< Apokalipsia 7 >

1 Eta gauça hauén ondoan ikus nitzan laur Aingueru ceudela lurraren laur corneretan, çadutzatela lurreco laur haiceac, haiceric ezlaguiançát lurraren gainean, ez itsassoaren gainean, ez arbore baten-ere gainean.
(and *ko) with/after (this/he/she/it *N+KO) to perceive: see four angel to stand upon/to/against the/this/who four corner the/this/who earth: planet to grasp/seize the/this/who four wind the/this/who earth: planet in order that/to not to blow wind upon/to/against the/this/who earth: planet neither upon/to/against the/this/who sea neither upon/to/against (all *NK+o) tree
2 Guero ikus neçan berce Ainguerubat igaiten cela iguzqui ialguitetic Iainco viciaren cigulua çuela: eta oihu eguin ciecén ocengui laur Aingueru lurrari eta itsassoari calte eguitea eman içan çayeney,
and to perceive: see another angel (to ascend *N+kO) away from east sun to have/be seal God to live and to cry voice/sound: voice great the/this/who four angel which to give it/s/he to harm the/this/who earth: planet and the/this/who sea
3 Cioela, Eztaguieçuela calteric lurrari, ez itsassoari, ez arboréy, gure Iaincoaren cerbitzariac bere belarretan seignala ditzaqueguno.
to say not to harm the/this/who earth: planet neither the/this/who sea neither the/this/who tree until (which *k) (to seal *N+kO) the/this/who slave the/this/who God me upon/to/against the/this/who forehead it/s/he
4 Eta ençun neçan seignalatu içan ciradenén contua, ehun berroguey eta laur milla seignalaturic Israeleco haourrén leinu gucietaric:
and to hear the/this/who number the/this/who to seal (hundred *N+KO) (and *o) (forty *N+KO) (four *N+kO) thousand (to seal *NK+o) out from all tribe son Israel
5 Iudaren leinutic, hamabi milla seignalaturic: Rubenen leinutic, hamabi milla seignalaturic: Gad-en leinutic, hamabi milla seignalaturic:
out from tribe Judah (twelve *N+kO) thousand (to seal *NK+o) out from tribe Reuben (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Gad (twelve *N+kO) thousand (to seal *k)
6 Aser-en leinutic, hamabi milla seignalaturic: Nephthaliren leinutic, hamabi milla seignalaturic: Manasseren leinutic, hamabi milla seignalaturic:
out from tribe Asher (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Naphtali (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Manasseh (twelve *N+kO) thousand (to seal *k)
7 Simeonen leinutic, hamabi milla seignalaturic: Leuiren leinutic, hamabi milla seignalaturic: Isacharen leinutic, hamabi milla seignalaturic:
out from tribe Simeon (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Levi (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Issachar (twelve *N+kO) thousand (to seal *k)
8 Zabulon-en leinutic, hamabi milla seignalaturic: Ioseph-en leinutic, hamabi milla seignalaturic: Beniaminen leinutic, hamabi milla seignalaturic:
out from tribe Zebulun (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Joseph (twelve *N+kO) thousand (to seal *k) out from tribe Benjamin (twelve *N+kO) thousand (to seal *NK+o)
9 Gauça hauén ondoan beha neçan, eta huná, tropela handi nehorc conta ecin ceçaqueen-bat, gende eta leinu eta populu eta mihi gucietaric, throno aitzinean eta Bildotsaren presentián ceudela, arropa luce churiz veztituac, eta palmác bere escuetan:
with/after this/he/she/it to perceive: see and look! crowd much which to number it/s/he none be able out from all Gentiles and tribe and a people and tongue (to stand *NK+o) before the/this/who throne and before the/this/who lamb (to clothe *N+kO) robe white and (palm *NK+o) in/on/among the/this/who hand it/s/he
10 Eta oihuz ceuden ocengui, cioitela, Saluamendua gure Iainco throno gainean iarria denaganic eta Bildotsaganic.
and (to cry *N+kO) voice/sound: voice great to say the/this/who salvation (the/this/who God *N+kO) me the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N+kO) and the/this/who lamb
11 Eta Aingueru guciéc assistitzen çuten thronoaren, eta Ancianoén eta laur animalén inguruän: eta bere buruäc egotz citzaten throno aitzinera bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten Iaincoa,
and all the/this/who angel to stand surrounding the/this/who throne and the/this/who elder: Elder and the/this/who four living thing and to collapse before the/this/who throne upon/to/against the/this/who (face *N+KO) it/s/he and to worship the/this/who God
12 Cioitela, Amen: laudorio, eta gloria, eta sapientia, eta esquer, eta ohore, eta puissança, eta indar gure Iaincoari secula seculacotz. Amen. (aiōn g165)
to say amen the/this/who praise and the/this/who glory and the/this/who wisdom and the/this/who thankfulness and the/this/who honor and the/this/who power and the/this/who strength the/this/who God me toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity amen (aiōn g165)
13 Orduan har ceçan hitza Ancianoetaric batec, ciostala, Arropa luce churiz veztitu hauc nor dirade, eta nondic ethorri dirade?
and to answer one out from the/this/who elder: Elder to say me this/he/she/it the/this/who to clothe the/this/who robe the/this/who white which? to be and whence to come/go
14 Eta erran nieçón, Iauna, hic badaquic. Eta erran cieçadan, Hauc dituc afflictione handitaric ethorri içan diradenac: eta ikuci vkan citié bere arropa luceac eta churitu Bildotsaren odolean.
and (to say *NK+o) it/s/he lord: master (me *NO) you to know and to say me this/he/she/it to be the/this/who to come/go out from the/this/who pressure the/this/who great and to wash the/this/who robe it/s/he and to bleach (robe *k) (it/s/he *N+kO) in/on/among the/this/who blood the/this/who lamb
15 Halacotz dituc Iaincoaren throno aitzinean, eta hura cerbitzatzen dié egun eta gau haren templean: eta thronoan iarria dena habitaturen duc horiequin.
through/because of this/he/she/it to be before (the/this/who throne *NK+o) the/this/who God and to minister it/s/he day and night in/on/among the/this/who temple it/s/he and the/this/who to sit upon/to/against the/this/who throne to dwell upon/to/against it/s/he
16 Eztituc gosseturen ez egarrituren guehiagoric, ez horién gainera eztic ioren iguzquiac, ez beroc batec-ere.
no to hunger still nor to thirst still nor (no *o) not to collapse upon/to/against it/s/he the/this/who sun nor all heat
17 Ecen thronoaren erdian den Bildotsac bazcaturen citic eta guidaturen vretaco ithurri vicietara: eta ichucaturen dic Iaincoac nigar vr gucia horién beguietaric.
that/since: since the/this/who lamb the/this/who each midst the/this/who throne (to shepherd *NK+o) it/s/he and (to guide *NK+o) it/s/he upon/to/against (life *N+kO) flow water and to blot out the/this/who God all teardrop (out from *N+kO) the/this/who eye it/s/he

< Apokalipsia 7 >