< Apokalipsia 5 >

1 Guero ikus neçan thronoan iarriric cegoenaren escu escuinean liburu barnetic eta campotic scribatubat, çazpi ciguluz ciguilatua.
and to perceive: see upon/to/against the/this/who right the/this/who to sit upon/to/against the/this/who throne scroll to write inwardly and (after *NK+o) to seal seal seven
2 Eta ikus neçan Aingueru borthitzbat predicatzen çuela ocengui, Nor da digne irequi deçan liburuä, eta lacha ditzan haren ciguluac?
and to perceive: see angel strong to preach in/on/among voice/sound: voice great which? (to be *k) worthy to open the/this/who scroll and to loose the/this/who seal it/s/he
3 Eta nehorc, ez ceruän, ez lurrean, ez lurraren azpian ecin irequi ceçaqueen liburuä, ezeta hartara beha.
and none be able in/on/among the/this/who heaven (above *O) (nor *NK+o) upon/to/against the/this/who earth: planet (nor *NK+o) under the/this/who earth: planet to open the/this/who scroll (neither *N+kO) to see it/s/he
4 Eta nic anhitz nigar eguiten nuen, ceren ezpaitzén nehor digneric eriden içan liburuären irequiteco, ez iracurtzeco, ez hartara behatzeco
and (I/we *ko) to weep (much *N+kO) that/since: since none worthy to find/meet to open (and to read *K) the/this/who scroll neither to see it/s/he
5 Eta Ancianoetaric batec erran cieçadan, Eztaguiála nigarric: huná, garaita dic Iudaren leinutico Lehoinac, Dauid-en çainac, liburuären irequiteco, eta haren çazpi ciguluén lachatzeco.
and one out from the/this/who elder: Elder to say me not to weep look! to conquer the/this/who lion the/this/who (to be *k) out from the/this/who tribe Judah the/this/who root David (the/this/who *o) (to open *NK+o) the/this/who scroll and (to loose *K) the/this/who seven seal it/s/he
6 Eta beha neçan, eta huná thronoaren eta laur animálen artean, eta Ancianoén artean Bildots-bat cegoela nehorc hila beçala, cituela çazpi adar eta çazpi begui: cein baitirade Iaincoaren çazpi spiritu lur gucira igorriac.
and to perceive: see (and look! *K) in/on/among midst the/this/who throne and the/this/who four living thing and in/on/among midst the/this/who elder: Elder lamb (to stand *NK+o) as/when to slaughter (to have/be *N+kO) horn seven and eye seven (which *NK+o) to be the/this/who seven spirit/breath: spirit the/this/who God (the/this/who *k) (to send *NK+o) toward all the/this/who earth: planet
7 Eta ethor cedin eta har ceçan liburuä thronoan iarriric cegoenaren escu escuinetic.
and to come/go and to take (the/this/who *k) (scroll *K) out from the/this/who right the/this/who to sit upon/to/against the/this/who throne
8 Eta liburuä hartu çuenean, laur animaléc eta hoguey eta laur Ancianoéc bere buruäc egotz citzaten Bildotsaren aitzinera, cituztela ceinec bere guittarrác eta vrrhezco ampolác perfumez betheac, cein baitirade sainduén orationeac:
and when to take the/this/who scroll the/this/who four living thing and the/this/who twenty four elder: Elder to collapse before the/this/who lamb to have/be each (harp *N+KO) and bowl golden be full incense which to be the/this/who prayer the/this/who holy: saint
9 Eta cantatzen çutén cantu berribat, cioitela, Digne aiz liburuären hartzeco, eta haren ciguluén irequiteco: ecen sacrificatu içan aiz, eta redemitu garauzcac Iaincoari eure odolaz, leinu, eta mihi, eta populu, eta natione orotaric.
and to sing song new to say worthy to be to take the/this/who scroll and to open the/this/who seal it/s/he that/since: since to slaughter and to buy the/this/who God (me *KO) in/on/among the/this/who blood you out from all tribe and tongue and a people and Gentiles
10 Eta eguin guerauzcac gure Iaincoari regue eta sacrificadore: eta regnaturen diagu lurraren gainean.
and to do/make: do (it/s/he *N+KO) the/this/who God me (kingdom *N+KO) and priest and (to reign *N+K+o) upon/to/against the/this/who earth: planet
11 Orduan ikus neçan, eta ençun neçan thronoaren eta animalén eta Ancianoén inguruän, anhitz Aingueruren voza, eta cen hayén contua hamar millatan hamar milla, eta millatan milla:
and to perceive: see and to hear (as/when *O) voice/sound: voice angel much (surrounding *N+kO) the/this/who throne and the/this/who living thing and the/this/who elder: Elder (and to be the/this/who number it/s/he myriad myriad *NO) and thousand thousand
12 Cioitela ocengui, Digne da sacrificatu içan den Bildotsa har deçan puissança, eta abrastassun, eta sapientia, eta indar, eta ohore, eta gloria, eta laudorio.
to say voice/sound: voice great worthy to be the/this/who lamb the/this/who to slaughter to take the/this/who power and (the/this/who *o) riches and wisdom and strength and honor and glory and praise
13 Eta ceruän den creatura gucia, eta lurraren gainean, eta lurraren azpian, eta itsassoan, eta hetan diraden gauça guciac ençun nitzan, erraiten çutela, Thronoan iarria denari eta Bildotsari laudorio, eta ohore, eta gloria, eta puissança, secula seculacotz. (aiōn g165)
and all creature which (to be *k) in/on/among the/this/who heaven and (upon/to/against the/this/who earth: planet *N+kO) and under the/this/who earth: planet and upon/to/against the/this/who sea (which *k) (to be *ko) and the/this/who in/on/among it/s/he (all *N+kO) to hear to say the/this/who to sit upon/to/against (the/this/who throne *N+kO) and the/this/who lamb the/this/who praise and the/this/who honor and the/this/who glory and the/this/who power toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (amen *O) (aiōn g165)
14 Eta laur animaléc erraiten çuten, Amen: eta hoguey eta laur Ancianoéc egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten vici dena secula seculacotz.
and the/this/who four living thing (to say *NK+o) (the/this/who *o) amen and the/this/who (twenty four *K) elder: Elder to collapse and to worship (to live toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity *K)

< Apokalipsia 5 >