< Apokalipsia 4 >

1 Gauça hauen buruän beha neçan, eta huná, borthabat irequia ceruän: eta lehen ençun vkan nuen voza, cen enequin minço liçaten trompetta batena beçalaco, cioela, Igan adi huna, eta eracutsiren drauat cer gauça eguin behar diraden hemendic harát:
Mme ya re ke leba, ka bona kgoro e butswe kwa legodimong, mme lentswe le ke neng ka le utlwa la ntlha, le le neng le utlwala jaaka tumo e kgolo ya lonaka, la bua le nna la re, “Tla kwano mme ke tlaa go supegetsa se se tlaa diragalang mo lobakeng lo lo tlang.”
2 Eta bertan nincén spiritutan: eta huná, thronobat cen eçarria ceruän: eta norbeit throno gainean iarriric.
Mme ya re gone fela foo ka bo ke le kwa legodimong ke le mo moweng, ka bona kgalalelo ya lone! Setilo sa Bogosi le mongwe a ntse mo go sone!
3 Eta iarriric çegoenac beth-ikartzez iaspe eta sardoin harria cirudien: eta cen thronoaren inguruän orçadarra smarauda cirudiela.
Phatsimo e kgolo ya lesedi ya phatsima fa pele ga gagwe jaaka ekete e tswa mo teemaneng e e galalelang, kgotsa mo lentsweng la botlhokwa le le bohibidu jo bo tsabakelang, le mola wa godimo o phatsima, o phatshima jaaka leje la botlhokwa le le tala le dikaganyeditse setilo sa gagwe sa bogosi.
4 Eta thronoaren inguruän ciraden hoguey eta laur alki: eta alki gainetan ikus nitzan hoguey eta laur Anciano iarriric abillamendu churiz veztituac: eta cituztela bere buru gainetan vrrhezco coroác.
Ditilo tse di masome a mabedi le bone di dikaganyeditse sa gagwe, le bagolwane ba le masome a mabedi le bone ba ntse mo go tsone; botlhe ba ne ba apere bosweu, ba rwele dirwalo tsa gauta mo ditlhogong tsa bone.
5 Eta thronotic ilkiten ciraden chistmistac: eta ciraden çazpi lampa suz çachetenic throno aitzinean, cein baitirade Iaincoaren çazpi spirituac.
Ga tswa logadima le tumo ya maru mo setilong sa bogosi, mme ga bo go na le mantswe mo tumong ya maru. Fa pele ga setilo sa gagwe sa bogosi go ne go na le dipone di supa tse di tshubilweng di emetse Mewa e supa ya Modimo.
6 Eta cen throno aitzinean beirazco itsasso crystala irudi çuen-bat: eta thronoaren erdian, eta thronoaren inguruän laur animal beguiz betheac aitzinean eta guibelean.
Fa pele ga sone ga bo go le lewatle la leje le le phatshimang jaaka legakwa le lesweu. Ditshedi tse nne, di takilwe ka matlho kwa pele le kwa morago, di ne di eme mo ditlhakoreng tse nne tsa setilo sa bogosi.
7 Eta lehen animalac lehoina irudi çuen, eta bigarren animalac aretzea irudi çuen, eta hirurgarren antmalac, çuen guiçonac beçalaco beguithartea, eta laurgarren animala hegaldaz dabilan arranoa beçalaco cen.
Setshedi sa ntlha mo go tse nne tse, se ne se tshwana le tau; sa bobedi se tshwana le pholo; sa boraro se na le sefatlhogo se se tshwanang le sa motho; sa bone se tshwana le ntsu, a phutholotse diphuka jaaka e ka re o a fofa.
8 Eta laur animaléc çutén batbederac ceinec bere alde seirá hegal inguruän, eta barnean beguiz betheac ciraden eta etzuten paussuric egun ez gau, cioitela, Saindu, saindu, saindu, Iainco Iaun botheregucitacoa, Cena, eta Dena, eta Ethorteco dena.
Setshedi sengwe le sengwe sa ditshedi tse nne sa bo se na le diphuka di le thataro, mme bogare jwa diphuka tsa tsone jwa bo bo tletse matlho. Bosigo le motshegare di goa di re, “O Boitshepo, O Boitshepo, Morena Modimo Mothatayotlhe, ene yo o neng a le teng le yo o leng teng, e bile e le yo o tlaa tlang.”
9 Eta animal hec emaiten ceraucatenean gloria eta ohore eta remerciamendu thronoan iarria cenari, secula seculacotz vici denari: (aiōn g165)
Mme ya re fa ditshedi di galaletsa di tlotla e bile di leboga yo o ntseng mo setilong sa bogosi, yo o tshelang ka metlha le metlha, (aiōn g165)
10 Egoizten cituzten bere buruäc hoguey eta laur Ancianoéc thronoan iarria cenaren aitzinera, eta adoratzen çutén vici dena secula seculacotz, eta eçarten cituzten bere coroác throno aitzinean, erraiten çutela, (aiōn g165)
bagolwane ba ba masome a mabedi le bone ba wela fa pele ga gagwe ba mo obamela, yo o tshelang ka bosakhutleng, mme ba latlhela dirwalo tsa bone fa pele ga setilo sa bogosi ba opela ba re, (aiōn g165)
11 Digne aiz Iauna recebi decán gloria eta ohore eta puissança: ecen hic creatu dituc gauça guciác, eta hire vorondateagatic dituc, eta creatu içan dituc.
“Oo Morena, O tshwanetse go amogela kgalalelo le tlotlo le nonofo, gonne o dirile tsotlhe. Di tlhodilwe tsa bo tsa bidiwa ditshedi ka thato ya gago.”

< Apokalipsia 4 >