< Apokalipsia 11 >

1 Eta eman cequidan canaberabat bergabat irudiric, eta presenta cedin Ainguerubat, ciostala, Iaiqui adi, eta neurt itzac Iaincoaren templea eta aldarea, eta hartan adoratzen dutenac.
ಅನನ್ತರಂ ಪರಿಮಾಣದಣ್ಡವದ್ ಏಕೋ ನಲೋ ಮಹ್ಯಮದಾಯಿ, ಸ ಚ ದೂತ ಉಪತಿಷ್ಠನ್ ಮಾಮ್ ಅವದತ್, ಉತ್ಥಾಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರಂ ವೇದೀಂ ತತ್ರತ್ಯಸೇವಕಾಂಶ್ಚ ಮಿಮೀಷ್ವ|
2 Baina iraitzac campora temple lekoretic den salá, eta ezteçála hura neurt: ecen eman içan ciayec Gentiley, eta Ciuitate saindua ohondicaturen dié berroguey eta bi hilebethez.
ಕಿನ್ತು ಮನ್ದಿರಸ್ಯ ಬಹಿಃಪ್ರಾಙ್ಗಣಂ ತ್ಯಜ ನ ಮಿಮೀಷ್ವ ಯತಸ್ತದ್ ಅನ್ಯಜಾತೀಯೇಭ್ಯೋ ದತ್ತಂ, ಪವಿತ್ರಂ ನಗರಞ್ಚ ದ್ವಿಚತ್ವಾರಿಂಶನ್ಮಾಸಾನ್ ಯಾವತ್ ತೇಷಾಂ ಚರಣೈ ರ್ಮರ್ದ್ದಿಷ್ಯತೇ|
3 Baina emanen diraueat hura neureric bi testimoniori, ceinéc, prophetizaturen baituté milla eta ber-ehun eta hiruroguey egunez, çacuz veztituac diradela.
ಪಶ್ಚಾತ್ ಮಮ ದ್ವಾಭ್ಯಾಂ ಸಾಕ್ಷಿಭ್ಯಾಂ ಮಯಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ದಾಯಿಷ್ಯತೇ ತಾವುಷ್ಟ್ರಲೋಮಜವಸ್ತ್ರಪರಿಹಿತೌ ಷಷ್ಠ್ಯಧಿಕದ್ವಿಶತಾಧಿಕಸಹಸ್ರದಿನಾನಿ ಯಾವದ್ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯಾನಿ ವದಿಷ್ಯತಃ|
4 Hauc dituc bi oliuác eta bi candelér lurreco Iaunaren presentián daudenac.
ತಾವೇವ ಜಗದೀಶ್ವರಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ತಿಷ್ಠನ್ತೌ ಜಿತವೃಕ್ಷೌ ದೀಪವೃಕ್ಷೌ ಚ|
5 Eta baldin nehorc hæy gaizquiric eguin nahi badraue, sua ilkiten duc hayén ahotic, eta iresten citic hayén etsayac: ecen baldin nehorc gaizquiric eguin nahi badraue, harc hunela heriotara eman behar dic.
ಯದಿ ಕೇಚಿತ್ ತೌ ಹಿಂಸಿತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ತರ್ಹಿ ತಯೋ ರ್ವದನಾಭ್ಯಾಮ್ ಅಗ್ನಿ ರ್ನಿರ್ಗತ್ಯ ತಯೋಃ ಶತ್ರೂನ್ ಭಸ್ಮೀಕರಿಷ್ಯತಿ| ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತೌ ಹಿಂಸಿತುಂ ಚೇಷ್ಟತೇ ತೇನೈವಮೇವ ವಿನಷ್ಟವ್ಯಂ|
6 Hauc dié bothere ceruären ersteco, vriric eztaguian hayén prophetiazco egunetan: eta dié bothere vren gainean, hayen odoletara conuertitzeco, eta lurraren açotatzeco plaga oroz noizere nahi baituqueite.
ತಯೋ ರ್ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯಕಥನದಿನೇಷು ಯಥಾ ವೃಷ್ಟಿ ರ್ನ ಜಾಯತೇ ತಥಾ ಗಗನಂ ರೋದ್ಧುಂ ತಯೋಃ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮ್ ಅಸ್ತಿ, ಅಪರಂ ತೋಯಾನಿ ಶೋಣಿತರೂಪಾಣಿ ಕರ್ತ್ತುಂ ನಿಜಾಭಿಲಾಷಾತ್ ಮುಹುರ್ಮುಹುಃ ಸರ್ವ್ವವಿಧದಣ್ಡೈಃ ಪೃಥಿವೀಮ್ ಆಹನ್ತುಞ್ಚ ತಯೋಃ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮಸ್ತಿ|
7 Eta acabatu duqueitenean bere testimoniagea abysmetic igaiten den bestiác, guerla eguinen dic hayen contra, eta garaithuren citic eta hilen: (Abyssos g12)
ಅಪರಂ ತಯೋಃ ಸಾಕ್ಷ್ಯೇ ಸಮಾಪ್ತೇ ಸತಿ ರಸಾತಲಾದ್ ಯೇನೋತ್ಥಿತವ್ಯಂ ಸ ಪಶುಸ್ತಾಭ್ಯಾಂ ಸಹ ಯುದ್ಧ್ವಾ ತೌ ಜೇಷ್ಯತಿ ಹನಿಷ್ಯತಿ ಚ| (Abyssos g12)
8 Eta hayen gorputzac etzanen dituc Ciuitate handico placetan, cein deitzen baita spiritualqui Sodoma eta Egypte, non gure Iauna-ere crucificatu içan baita.
ತತಸ್ತಯೋಃ ಪ್ರಭುರಪಿ ಯಸ್ಯಾಂ ಮಹಾಪುರ್ಯ್ಯಾಂ ಕ್ರುಶೇ ಹತೋ ಽರ್ಥತೋ ಯಸ್ಯಾಃ ಪಾರಮಾರ್ಥಿಕನಾಮನೀ ಸಿದೋಮಂ ಮಿಸರಶ್ಚೇತಿ ತಸ್ಯಾ ಮಹಾಪುರ್ಯ್ಯಾಂಃ ಸನ್ನಿವೇಶೇ ತಯೋಃ ಕುಣಪೇ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಃ|
9 Eta ikussiren citié leinuètacoéc, eta populuetacoéc, eta mihietacoéc, eta nationetacoéc, hayen gorputzac hirur egun eta erdiz, eta eztiquee permettituren hayen gorputzac eçar ditecen sepulturatan.
ತತೋ ನಾನಾಜಾತೀಯಾ ನಾನಾವಂಶೀಯಾ ನಾನಾಭಾಷಾವಾದಿನೋ ನಾನಾದೇಶೀಯಾಶ್ಚ ಬಹವೋ ಮಾನವಾಃ ಸಾರ್ದ್ಧದಿನತ್ರಯಂ ತಯೋಃ ಕುಣಪೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಷ್ಯನ್ತೇ, ತಯೋಃ ಕುಣಪಯೋಃ ಶ್ಮಶಾನೇ ಸ್ಥಾಪನಂ ನಾನುಜ್ಞಾಸ್ಯನ್ತಿ|
10 Eta lurreco habitantéc bozcario vkanen dié hayén gainean, eta atseguin harturen dié: eta presentac igorriren dirauecé elkarri: ceren bi Propheta hauc tormentatu dituqueizten lurrean habitant diradenac.
ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನಶ್ಚ ತಯೋ ರ್ಹೇತೋರಾನನ್ದಿಷ್ಯನ್ತಿ ಸುಖಭೋಗಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಃ ಪರಸ್ಪರಂ ದಾನಾನಿ ಪ್ರೇಷಯಿಷ್ಯನ್ತಿ ಚ ಯತಸ್ತಾಭ್ಯಾಂ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಭ್ಯಾಂ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿನೋ ಯಾತನಾಂ ಪ್ರಾಪ್ತಾಃ|
11 Baina hirur egun eta erdiren buruän vicitzeco spiritu Iaincoaganicoa hetara sarthuren datec, eta egonen diratec bere oinén gainean, eta iciapen handi eroriren datec hec ikussiren dituqueiztenen gainera.
ತಸ್ಮಾತ್ ಸಾರ್ದ್ಧದಿನತ್ರಯಾತ್ ಪರಮ್ ಈಶ್ವರಾತ್ ಜೀವನದಾಯಕ ಆತ್ಮನಿ ತೌ ಪ್ರವಿಷ್ಟೇ ತೌ ಚರಣೈರುದತಿಷ್ಠತಾಂ, ತೇನ ಯಾವನ್ತಸ್ತಾವಪಶ್ಯನ್ ತೇ ಽತೀವ ತ್ರಾಸಯುಕ್ತಾ ಅಭವನ್|
12 Guero ençun dié voz handibat cerutic, hæy diostela, Igan çaitezte huná: eta igan dituc cerura hodey batetan: eta ikussi citié bere etsayéc.
ತತಃ ಪರಂ ತೌ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಉಚ್ಚೈರಿದಂ ಕಥಯನ್ತಂ ರವಮ್ ಅಶೃಣುತಾಂ ಯುವಾಂ ಸ್ಥಾನಮ್ ಏತದ್ ಆರೋಹತಾಂ ತತಸ್ತಯೋಃ ಶತ್ರುಷು ನಿರೀಕ್ಷಮಾಣೇಷು ತೌ ಮೇಘೇನ ಸ್ವರ್ಗಮ್ ಆರೂಢವನ್ತೌ|
13 Eta oren hartan lur ikaratze handi eguin içan duc: eta Ciuitatearen hamargarren partea erori içan duc, eta hil içan dituc lur ikaratze hartan çazpi milla guiçon, eta berceac icitu içan dituc, eta eman diraucoé gloria ceruco Iaincoari.
ತದ್ದಣ್ಡೇ ಮಹಾಭೂಮಿಕಮ್ಪೇ ಜಾತೇ ಪುರ್ಯ್ಯಾ ದಶಮಾಂಶಃ ಪತಿತಃ ಸಪ್ತಸಹಸ್ರಾಣಿ ಮಾನುಷಾಶ್ಚ ತೇನ ಭೂಮಿಕಮ್ಪೇನ ಹತಾಃ, ಅವಶಿಷ್ಟಾಶ್ಚ ಭಯಂ ಗತ್ವಾ ಸ್ವರ್ಗೀಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಶಂಸಾಮ್ ಅಕೀರ್ತ್ತಯನ್|
14 Bigarren maledictionea iragan içan da: eta huná hirurgarren maledictionea ethorriren da sarri.
ದ್ವಿತೀಯಃ ಸನ್ತಾಪೋ ಗತಃ ಪಶ್ಯ ತೃತೀಯಃ ಸನ್ತಾಪಸ್ತೂರ್ಣಮ್ ಆಗಚ್ಛತಿ|
15 Eta çazpigarren Aingueruäc io ceçan trompettáz, eta voz handiac eguin citecen ceruän, cioitela, Eguin içan dirade mundu hunetaco resumác, gure Iaunaren eta Christ harenaren resuma, eta regnaturen du secula seculacotz. (aiōn g165)
ಅನನ್ತರಂ ಸಪ್ತದೂತೇನ ತೂರ್ಯ್ಯಾಂ ವಾದಿತಾಯಾಂ ಸ್ವರ್ಗ ಉಚ್ಚೈಃ ಸ್ವರೈರ್ವಾಗಿಯಂ ಕೀರ್ತ್ತಿತಾ, ರಾಜತ್ವಂ ಜಗತೋ ಯದ್ಯದ್ ರಾಜ್ಯಂ ತದಧುನಾಭವತ್| ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋಸ್ತದೀಯಾಭಿಷಿಕ್ತಸ್ಯ ತಾರಕಸ್ಯ ಚ| ತೇನ ಚಾನನ್ತಕಾಲೀಯಂ ರಾಜತ್ವಂ ಪ್ರಕರಿಷ್ಯತೇ|| (aiōn g165)
16 Orduan hoguey eta laur Anciano Iaincoaren aitzinean bere alkietan iarriric ceudenéc, egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten Iaincoa,
ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನ್ತಿಕೇ ಸ್ವಕೀಯಸಿಂಹಾಸನೇಷೂಪವಿಷ್ಟಾಶ್ಚತುರ್ವಿಂಶತಿಪ್ರಾಚೀನಾ ಭುವಿ ನ್ಯಙ್ಭೂಖಾ ಭೂತ್ವೇಶ್ವರಂ ಪ್ರಣಮ್ಯಾವದನ್,
17 Cioitela, Esquerrac drauzquiagu hiri Iainco Iaun bothere-gucitacoá, Cein baitaiz, eta Baihincén, eta Ethorteco baitaiz, ceren hartu duán eure puissançá handia, eta ceren hassi duán eure resumá:
ಹೇ ಭೂತ ವರ್ತ್ತಮಾನಾಪಿ ಭವಿಷ್ಯಂಶ್ಚ ಪರೇಶ್ವರ| ಹೇ ಸರ್ವ್ವಶಕ್ತಿಮನ್ ಸ್ವಾಮಿನ್ ವಯಂ ತೇ ಕುರ್ಮ್ಮಹೇ ಸ್ತವಂ| ಯತ್ ತ್ವಯಾ ಕ್ರಿಯತೇ ರಾಜ್ಯಂ ಗೃಹೀತ್ವಾ ತೇ ಮಹಾಬಲಂ|
18 Eta asserretu içan dituc Gentilac, eta ethorri içan duc hire hirá, eta hilén demborá, iugea ditecençát, eta eman dieceançát saria eure cerbitzari Prophetey, eta sainduey, eta hire icenaren beldur diraden chipiey eta handiey: eta deseguin ditzançát lurra deseguiten dutenac.
ವಿಜಾತೀಯೇಷು ಕುಪ್ಯತ್ಸು ಪ್ರಾದುರ್ಭೂತಾ ತವ ಕ್ರುಧಾ| ಮೃತಾನಾಮಪಿ ಕಾಲೋ ಽಸೌ ವಿಚಾರೋ ಭವಿತಾ ಯದಾ| ಭೃತ್ಯಾಶ್ಚ ತವ ಯಾವನ್ತೋ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಸಾಧವಃ| ಯೇ ಚ ಕ್ಷುದ್ರಾ ಮಹಾನ್ತೋ ವಾ ನಾಮತಸ್ತೇ ಹಿ ಬಿಭ್ಯತಿ| ಯದಾ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯ ಏತೇಭ್ಯೋ ವೇತನಂ ವಿತರಿಷ್ಯತೇ| ಗನ್ತವ್ಯಶ್ಚ ಯದಾ ನಾಶೋ ವಸುಧಾಯಾ ವಿನಾಶಕೈಃ||
19 Orduan irequi cedin Iaincoaren templea ceruän, eta ikus cedin haren alliançazco Arká haren templean: eta eguin cedin chistmist eta hots eta lur ikaratze, eta babaçuça handi.
ಅನನ್ತರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಮನ್ದಿರಸ್ಯ ದ್ವಾರಂ ಮುಕ್ತಂ ತನ್ಮನ್ದಿರಮಧ್ಯೇ ಚ ನಿಯಮಮಞ್ಜೂಷಾ ದೃಶ್ಯಾಭವತ್, ತೇನ ತಡಿತೋ ರವಾಃ ಸ್ತನಿತಾನಿ ಭೂಮಿಕಮ್ಪೋ ಗುರುತರಶಿಲಾವೃಷ್ಟಿಶ್ಚೈತಾನಿ ಸಮಭವನ್|

< Apokalipsia 11 >