< Apokalipsia 1 >

1 IESVS CHRISTEN Apocalypsea, cein eman vkan baitrauca hari Iaincoac, declara dietzençát bere cerbitzariey sarri eguin behar diraden gauçác: eta harc bere Aingueruärequin igorriric Ioannes bere cerbitzariari significatu vkan drautza.
Lairik asi Jisu Christtana phongdokpikhiba thoudoksing adubu isinduna thamba lairikni. Thuna thoklagadabasing adu mahakki manaisingda utnanaba Tengban Mapuna Ibungoda phongdokpiba asi pinabikhi. Christtana mahakki manai John-da mahakki swargadut thabiduna thoudoksing asibu khanghanbire,
2 Ceinec testificatu vkan baitu Iaincoaren hitzaz eta Iesus Christen testimoniageaz eta ikussi vkan dituen gauça guciéz.
aduga John-na, mahakna ukhiba pumnamaksing adubu haidokle. Masi, Tengban Mapudagi lakpa paojel amadi Jisu Christtana phongdokpiba achumba adugi maramda mahakki paodam aduni.
3 Dohatsu da iracurtzen duena, eta dohatsu dirade prophetia hunetaco hitzac ençuten, eta hartan scribatuac diraden gauçác beguiratzen dituztenac: ecen demborá sarri da.
Lairik asibu paba mahak adu yaiphabani amasung phongdokpiba wa asigi waheising asibu taba amadi lairik asida iriba asibu ngakpa makhoising adu yaiphabani! Maramdi matam adu naksillakle.
4 Ioannesec Asian diraden çazpi Elicey, Gratia dela eta baquea çuequin Denaren eta Cenaten eta Ethortecoaren partez: eta haren throno aitzinean diraden çazpi spirituén partez,
John-dagi Asia-gi lamdamda leiba singlup taretta: Oiriba, oiramba amadi lenglakkadouriba Tengban Mapudagi amasung mahakki phambal mangda leiriba thawai tarettagi,
5 Eta Iesus Christen partez, cein baita testimonio fidela, hiletarico lehen iayoa, eta lurreco reguén Princea,
aduga thajaba yaba sakhi oiriba, asibasinggi maraktagi ihan hanna hinggatkhiba amasung taibangpalgi ningthousinggi mathakta Mapu oiriba Ibungo Jisu Christtadagi thoujal amadi ingthaba nakhoida leisanu. Ibungona eikhoibu nungsibi, amasung mahakki iratpot oina sibiba adugi mapanna mahakna eikhoibu eikhoigi papsingdagi ning-tamhanbire,
6 Ceinec onhetsi baiquaitu eta ikuci gure bekatuetaric bere odolaz: eta eguin baicrauzquió Regue eta Sacrificadore Iainco bere Aitari: hari bada dela gloria eta indar secula seculacotz. Amen. (aiōn g165)
amasung Ibungogi Mapa Tengban Mapubu thougal toujanaba eikhoibu purohitsinggi ningthouleibak ama oihanbire. Jisu Christtagi maphamda matam pumnamakta matik mangal amadi pangal leiba oisanu! Amen. (aiōn g165)
7 Huná, ethorten da hodeyéquin eta ikussiren du hura begui oroc, hura çulhatu vkan dutenéc-ere: eta plagnituren dirade haren aitzinean lurreco leinu guciac: bay, Amen.
Yeng-u, Ibungona leichilga loinana lengbirakli! Mahakpu tana thinkhibasing yaona mipum khudingmakna Ibungobu ujagani. Aduga malemda leiriba mipum khudingmak Ibungogi maramna tengtha naowoigani. Madumak oisanu, Amen.
8 Ni naiz a eta w, erran nahi baita, hatsea eta fina, dio Iaunac, Denac, eta Cenac, eta Ethorteco denac, diot, Bothere gucitacoac.
Oiriba, oiramba amasung lakkadouriba ingam ngamba Ibungo Tengban Mapuna hai, “Eidi Alpha amadi Omegani, ahouba amadi aroiba adu eini.”
9 Ni Ioannes, eta Iesus Christen afflictionean eta resumán eta patientián çuen anayea eta laguna, Patmos deitzen den Islán nincén, Iaincoaren hitzagatic, eta Iesus Christen testimoniageagatic:
Nakhoigi nachin-nanao amadi Ibungogi Ningthouleibak adugi oiriba makhoising aduda lakpa awa anangsing adubu khaangheina khaangbada Jisugi tung-inba ama oina nakhoiga saruk phangminnariba John eihakpu Tengban Mapugi wa sandokpagidamak amadi Jisugi sakhigidamak Patmos ithat-ta tharammi.
10 Nincén Spiritutan Igande egun batez, eta ençun neçan neure guibelean voz handibat trompetta batena beçala, cioela,
Ibungogi numitta eina thawaida leirammi, amasung eigi tungda peresinggagumba ahouba khonjel ama eina tarammi.
11 Ni nauc a eta w, lehena eta azquena, eta Ikusten duána scribeçac liburu batetan, eta igor eçac Asian diraden çazpi Elicetara, cein baitirade, Ephesen eta Smyrnen, eta Pergamen, eta Thyatiren, eta Sarden, eta Philadelphian eta Laodicean.
Maduna hai, “Nahakna uriba adu lairik amada isinduna madu singlup taret haibadi, Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, amadi Laodicea da tharo.”
12 Orduan itzul nendin enequin minçatu içan cen vozaren ikustera: eta itzuliric ikus nitzan çazpi candelér vrrhezcoric:
Eingonda ngangliba adu eina yengnaba leithorakpada sanagi thaomei makhong taret eina ure,
13 Eta çazpi vrrhezco candelerén artean guiçonaren Semea irudi çuembat, arropa luce batez veztitua, eta vrrhezco guerrico batez vgatzén aldean guerricatua.
aduga thaomei makhongsing adugi marakta khongya youna chonba achonba phijol setpa, sanagi khwangchetna thabakta phaba Migi Machanupa manba kanagumba ama eina ure.
14 Eta haren buruä eta biloac ciraden churi, ille churia beçala, eta elhurra beçala: eta haren beguiac suaren garra beçala:
Mahakki masam adu angouba samtugumna amadi ungumna ngourammi, aduga mahakki mamit adu achakpa meirigummi.
15 Eta haren oinac cobre fina beçalaco, labean beçala çachetéla: eta haren voza vr handién hotsa beçala.
Mahakki makhong adu meiphamda phudonglaba amadi langhallaba pithraigummi, amasung mahakki khonjel adu iraokhol kanna chenthariba ising ichelgummi.
16 Eta cituen bere escu escuinean çazpi içar, eta haren ahotic bi ahotaco ezpata çorrotzbat ilkiten cen: eta haren beguithartea cen argui iguzquiac bere indarrean argui eguiten duen beçala.
Mahakna makhut yetta thawanmichak taret pai, amadi maya ani panba athouba thangsang ama mahakki machindagi thorakkhi. Mahakki maithongdu numitna pumlang langbagumna ngallammi.
17 Eta hura ikussi vkan nuenean, eror nendin haren oinetara hila beçala: eta eçar ceçan bere escu escuina ene gainean, ciostala, Eztuála beldurric: ni nauc lehena eta azquena, eta vici naicena:
Eina mahakpu ubada asiba mi amagumna eina mahakki khuyada tuthajarammi. Adubu mahakna mahakki yet-thangba makhut adu ithakta thambiraduna hairak-i, “Kiganu, eihak ahanba amasung aroiba aduni,
18 Baina hil içan nauc, eta huná, vici nauc secula seculacotz, Amen: eta citiát iffernuaren eta herioaren gakoac. (aiōn g165, Hadēs g86)
aduga eidi ahingba aduni, eihak sirure, adubu yeng-u houjikti ei lomba naida naidana hingle. Aduga eina asibagi amasung khamnung leibakki so adu pairi. (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Scribaitzac ikussi vkan dituan gauçác, eta diradenac eta hauén ondoan eguin behar diradenac:
Maram aduna, nahakna uriba hiramsing, houjik oiriba amadi tungda thorakkadabasing animak asi isillu.
20 Ene escu escuinean ikussi vkan dituán çazpi içarrén mysterioa, eta çazpi candelér vrrhezcoac. Çazpi içarrac, çazpi Elicetaco Aingueruäc dituc eta ikussi dituán çazpi candelerac, çazpi Eliçác dituc.
Eigi khut yetta nahakna uriba thawanmichak taret amadi thaomei makhong taret adugi athuppa wahanthokti asini: Thawanmichak taret aduna singlup taret adugi swargadutsingni, aduga thaomei makhong taret aduna singlup taretni.”

< Apokalipsia 1 >