< Mateo 7 >

1 Ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.
“ଏଟାଃକକେ ଆଲ୍‌ପେ ବିଚାର୍‌କଆ, ଏନାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କାଏ ବିଚାର୍‌ପେୟା ।
2 Ecen cer iugemenduz iudicaturen baituçue, iudicaturen çarete: eta cer neurriz neurthuren baituçue, aldiz neurthuren çaiçue.
ଚିୟାଃଚି ଆପେ ଏଟାଃକକେ ବିଚାର୍‌କ ଲେକାଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ବିଚାର୍‌ପେୟାଏ, ଆଡଃ ଆପେ ସଙ୍ଗେ ତାମ୍ବିରେଗି ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସୋଙ୍ଗଃଆ ।
3 Eta cergatic behatzen duc eure anayeren beguico fitsera, eta eure beguico gapirioari ezatzayo ohartzen?
ଆମ୍‌ ଆମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃ କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଚୁବାଃ ଚିକା ନାଗେନ୍ତେମ୍‌ ନେଲେତାନା?
4 Edo, nola diotsóc eure anayeri, Vztac idoqui deçadan fitsa hire beguitic, eta horrá, gapirioa hire beguian?
ଆମାଃ ମେଦ୍‍ରେ ଚୁବାଃ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ‘ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃକେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ତାମାଇଙ୍ଗ୍‌’ ମେନ୍ତେ ଚିଲ୍‌କାତେ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାମ୍‌?
5 Hypocritá, idocac lehenic gapirioa eure beguitic, eta orduan behaturen duc, idoqui deçán fitsa eure anayeren beguitic.
ଏ ବେଦାହଡ଼, ସିଦାତେ ଆମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ, ଏନ୍ତେ ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରାଃ ଚୁବାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଲେକାମ୍‌ ନେଲ୍‌ଦାଡ଼ିୟା ।
6 Ezteyeçuela gauça saindua orey, eta eztitzaçuela egotz, çuen perlác vrdén aitzinera: bere oinéz ohondica eztitzaten, eta itzuliric çathica etzaitzaten çuec.
“ପାବିତାର୍‌ତେୟାଃ ସେତାକକେ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାକଆ ଚାଏ ଆପେୟାଃ ମୋତି ସୁକୁରିକଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆଲ୍‌ପେ ଏଣ୍ଡାଃଏୟା, କା'ରେଦ ଇନ୍‌କୁ ଏନାକକେ ଆକଆଃ କାଟାତେକ ତିକାଏୟା ଆଡଃ ରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଅଡ଼େଃପେୟାକ ।
7 Esca çaitezte eta emanen çaiçue: bilha eçaçue, eta eridenen duçue: bulka eçaçue, eta irequiren çaiçue.
“ଆସିପେ ଏନାରେଦ ଆପେକେ ଏମଃଆ, ଦାଣାଁଁଏପେ ଏନ୍‌ରେଦପେ ନାମେୟା, ଦୁଆର୍‌ ଠକ୍‌ ଠକାଏପେ ଏନ୍‌ରେଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ନିଜଆଃ ।
8 Ecen escatzen den guciac, recebitzen du: eta bilhatzen duenac, erideiten du: eta bulkatzen duenari, irequiren çayó.
ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଆସିତାନ୍‌ନିଃଦ ତେଲାଜମାଃ, ଆଡଃ ଦାଣାଁଁଏନିଃଦ ନାମେୟାଏ, ଆଡଃ ଠକ୍‌ ଠକାଏନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ନିଜଆଃ ।
9 Ecen nor da çuetaric guiçona, baldin bere semea ogui esca badaquió, harri emanen draucana?
ଆପେକଏତେ ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ନେ'ଲେକା ମେନାଇୟା, ଆୟାଃ ହନ୍‌ ହଲଙ୍ଗ୍‌ ଆସିରେଦ, ଚିନାଃ ଇନିଃକେ ଦିରି ଏମାଇୟାଏ,
10 Eta, baldin arrain esca badaquió, ala suguebat emanen drauca?
୧୦ଚାଏ ହାକୁ ଆସିରେଦ ଚିୟାଃ ଇନିଃକେ ବିଙ୍ଗ୍‌ ଏମାଇୟାଏ?
11 Beraz çuec gaichto çaretelaric baldin badaquiçue gauça onén çuen haourrey emaiten: cembatez areago çuen Aita ceruètan denac emanen drauzte gauça onac escatzen çaizquioney?
୧୧ଏନ୍ତେ ଆପେ ଏତ୍‌କାନ୍‌କ ତାଇନ୍‌ରେୟ, ଆପେୟାଃ ହନ୍‌କକେ ବୁଗିନାଃ ଏମଃପେ ସାରିୟା, ତାବ୍‌ଦ ଆପେୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁ, ଅକନ୍‌କଚି ଆଇଃକ୍‌କେ ଆସି ତାନାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ଏନାଏତେ ଆଦ୍‌କା ବୁଗିନ୍‌ତେୟାଃ କାଏଚି ଏମାକଆ!
12 Bada guiçonéc çuey eguin dietzaçuen nahi dituçuen gauça guciac, eguin ietzeçue çuec-ere hæy halaber: ecen haur da Leguea eta Prophetác.
୧୨“ଏନାମେନ୍ତେ ହଡ଼କ ଆଲେନାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଏକାକ ମେନ୍ତେପେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକା ଆପେୟଗି ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍‌ଲେକା ରିକାଏପେ, ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁଗି ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁ ଆଡଃ ନାବୀକଆଃ ଇନିତୁରାଃ ମୁଣ୍ଡିତାନାଃ ।
13 Sar çaitezte bortha herssitic: ecen bortha largoa eta bide çabala da perditionetara irioiten duena, eta anhitz dirade hartaric sartzen diradenac.
୧୩“ରେସେଦ୍‌ ଦୁଆର୍‌ତେ ବଲପେ, ଚିୟାଃଚି ଜିୟନଃତେ ଇଦି ନାରାକ୍‌ ଦୁଆର୍‌ଦ ଚାକାର୍‌ଗିୟା ଆଡଃ ଏନ୍‌ ହରାତେ ସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗି ସାହାଜ୍‌ଗିଆ, ଏନାରେ ବଲନାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ମେନାକଆ ।
14 Ecen bortha herssia da eta bide herssia vicitzera eramaiten duena: eta guti dirade hura erideiten dutenac.
୧୪ମେନ୍‌ଦ କା ଟୁଣ୍ଡୁ ଜୀଦାନ୍‌ତେ ସେଟେର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ରେସେଦ୍‍ଗିଆ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ହରାତେ ସେନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍‌ଗିୟା, ଏନାକେ ନାମେ ହଡ଼କ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଗି ମେନାକଆ ।
15 Beguirauçue bada propheta falsuetaric, cein ethorten baitirade çuetara ardi abiturequin: baina barnean otso harrapari dirade.
୧୫“ହସଡ଼ ନାବୀକତାଃଏତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ, ଇନ୍‌କୁ ବାହାରି ନେପେଲ୍‌ରେ ମିଣ୍ଡିକ ଲେକା ଆପେୟାଃ ହେପାଦ୍‌ତେକ ହିଜୁଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଭିତାର୍‌ ନେପେଲ୍‌ରେ ହୁଣ୍ଡାର୍‌କ ଲେକାନ୍‌କ ତାନ୍‌କ ।
16 Bere fructuetaric eçaguturen dituçue hec. Ala biltzen duté elhorrietaric mahatsic, edo karduetaric ficoric?
୧୬ଆପେ ଇନ୍‌କୁଆଃ କାମିତେ ଇନ୍‌କୁକେପେ ନେଲ୍‌ଉରୁମ୍‌କଆ । ଚିୟାଃ ହଡ଼କ ଜାନୁମ୍‌ ଦାରୁଏତେ ଦାଖ୍‌ ଜ ଚାଏ ଦଧାଡ଼ି ଦାରୁଏତେ ଲଆ ଜ ଗଦେୟାକ?
17 Hala arbore on guciac fructu onac eguiten ditu, eta arbore gaichtoac fructu gaichtoac eguiten ditu.
୧୭ଏନ୍‌ ଲେକାତେ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ଦାରୁ ବୁଗିନ୍‌ ଜ ଜଅଃ'ତାନା ମେନ୍‌ଦ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଦାରୁ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଜ ଜଅଃ'ଆ ।
18 Arbore onac fructu gaichtoric ecin daidi, eta arbore gaichtoac fructu onic ecin daidi.
୧୮ବୁଗିନ୍‌ ଦାରୁଏତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଜ କା ଜ ଦାଡ଼ିୟଃଆ, ଚାଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଦାରୁଏତେ ବୁଗିନ୍‌ ଜ କା ଜଅଃ'ଆ ।
19 Fructu onic eguiten eztuen arbore gucia piccatzen da eta sura egoizten.
୧୯ଜେତା ଦାରୁଏତେ ବୁଗିନ୍‌ ଜ କା ଜ'ରେଦ, ଏନା ମାଗଃଆ ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେ ଏଣ୍ଡାଗଃଆ ।
20 Bere fructuetaric beraz eçaguturen dituçue hec.
୨୦ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ହସଡ଼ ନାବୀକଆଃ କାମିତେ ଇନ୍‌କୁକେପେ ନେଲ୍‌ଉରୁମ୍‌କଆ ।
21 Niri Iauna, Iauna, erraiten drautan gucia ezta sarthuren ceruètaco resumán, baina ene Aita ceruètan denaren vorondatea eguiten duena.
୨୧“ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ‘ହେ ପ୍ରାଭୁ, ହେ ପ୍ରାଭୁ’ ମେତାଇଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଏନ୍‌ ହଡ଼କଏତେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ରେ କାକ ବଲଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁଆଃ ମନେଲେକା ସେସେନ୍‌ନିଃ ବଲଆଏ ।
22 Anhitzec erranen draut egun hartan, Iauna, Iauna, eztugu hire icenean prophetizatu, eta eztitugu hire icenean deabruac egotzi campora, eta eztugu hire icenean verthute anhitz eguin?
୨୨ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଜାଇ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃରେ, ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ‘ହେ ପ୍ରାଭୁ, ହେ ପ୍ରାଭୁ, ଚିୟାଃ ଆଲେ ଆମାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାନାଜି କାଲେଚି କାଜି? ଆମାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ବଙ୍ଗାକକେ କାଲେଚି ହାର୍‌ଅଡଙ୍ଗ୍‌? ଆଡଃ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମି କାଲେଚି କାମି?’
23 Eta orduan erranen drauet claroqui, Egundano etzaituztet eçagutu: parti çaitezte eneganic iniquitate eguiten duçuenóc.
୨୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ମେତାକଆଇଙ୍ଗ୍‌, ‘ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିୟାଃ, ଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌କ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ଆତମେନ୍‌ପେ ।’
24 Norc-ere bada ençuten baititu ene hitz hauc, eta hec eguiten, hura dut comparaturen guiçon çuhur bere etchea arroca gain batetan edificatu duenarequin:
୨୪“ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ନେ ସବେନ୍‌ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ, ଚାଟେନ୍‌ ଦିରିରେ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ବାଇକେଦ୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼ ଲେକାଃଏ ।
25 Eta erori içan da vria, eta ethorri içan dirade vr sobernác, eta eraunsi vkan duté haicéc, eta io vkan duté etchearen contra: eta ezta erori içan: ecen arroca gainean fundatua cen.
୨୫ଦାଆଃ ଗାମାକେଦାଏ, ଟୁଡାୟାନା, ଆନ୍ଧିହୟ ହୟକେଦାଏ ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଟଅଃୟାନା, ମେନ୍‌ଦ ଏନା କା ହାଦୁଡ଼୍‌ୟାନା, ଚିୟାଃଚି ଏନାଦ ଚାଟେନ୍‌ ଦିରି ଚେତାନ୍‌ରେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
26 Eta norc-ere ençuten baititu ene hitz hauc, eta ezpaititu eguiten, comparaturen da guiçon erho bere etchea sable gainean edificatu duenarequin.
୨୬“ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ ନେ ସବେନ୍‌ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ, ଗିତିଲ୍‌ରେ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ବାଇକେଦ୍‌ ଡଣ୍ଡ ହଡ଼ ଲେକାଃଏ ।
27 Eta erori içan da vria, eta ethorri içan dirade vr sobernác, eta haicéc eraunsi vkan duté, eta io vkan duté etche haren contra, eta erori içan da, eta haren deseguitea handi içan da.
୨୭ଦାଆଃ ଗାମାକେଦାଏ, ଟୁଡାୟାନା, ଆନ୍ଧିହୟ ହୟକେଦାଏ ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଟଅଃୟାନା, ଏନ୍ତେ ଏନା ହାଦୁଡ଼୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ଏନାରାଃ ଜିୟନଃ ପୁରାଃ ବରୱାନ୍‌ଗି ହବାୟାନା ।”
28 Eta guerta cedin propos hauc acabatu cituenean Iesusec, populua miraz baitzegoen haren doctrináz.
୨୮ୟୀଶୁ ନେ କାଜିକ କାଜିଟୁଣ୍ଡୁକେଦ୍‍ଚି, ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ ଇନିତୁରେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅୟାନାକ,
29 Ecen iracasten cituen authoritate çuenac beçala, eta ez Scribéc beçala.
୨୯ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକ ଲେକାଦ କାହା, ମେନ୍‌ଦ ମିଆଁଦ୍‌ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ନିଃଲେକା ଇତୁକ ତାଇକେନା ।

< Mateo 7 >