< Mateo 28 >

1 Eta Sabbath azquencean asteco lehen arguitu behar cen egunean, Maria Magdalena eta Maria bercea ethor citecen sepulchrearen ikustera.
RAN en sapat lao daulier, ni mansang en at en wik, Maria men Makdala, o Maria teio ap kodon ududial sousou o.
2 Eta huná, lur ikaratze handibat eguin cedin: ecen Iaunaren Aingueruä iauts cedin cerutic, eta ethorriric aldara ceçan harria borthatic, eta iarriric cegoen haren gainean.
A kilang, sap rereda kaualap, pwe tounlang en Kaun amen, pwaradido sang nanlang o katapur sang takai o, ap kaipokedi ong poa,
3 Eta cen haren ikartzea chistmista beçala, eta haren abillamendua churi elhurra beçala.
Mom a dueta liol o a likau puetepueteta sno.
4 Eta haren beldurrez, ici citecen goardác, eta hilac beçalaca citecen.
Silepa ko ap masapwekadar, o re likamata mela.
5 Baina ihardesten çuela Aingueruäc erran ciecén emaztey, Çuec eztuçuela beldurric: ecen badaquit Iesus crucificatu içan denaren bilha çabiltzatela:
A tounlang o kotin sapeng masani ong li oko: Komail der masak pwe i asa, me koma rapaki Iesus, me lopuelar.
6 Ezta hemen: ecen resuscitatu içan da, erran çuen beçala: çatozte ikussaçue Iauna eçarri içan cen lekua.
A soer met, pwe a iasadar, duen a kotin masanier. Kodo udial wasa, me Kaun nekinekidi mas o,
7 Eta bertan ioanic erreçue haren discipuluey, ecen resuscitatu dela: eta huná, çuen aitzinean doa Galileara: han hura ikussiren duçue. Huná, erran drauçuet.
O tangwei kaireki sapwilim a tounpadak kan, me a kotin iasadar sang ren me melar akan. A kilang a pan kotin tiong mo’mail kotilang Kaliläa. I wasa komail pan diarada i. Kilang, i kop ong komail er.
8 Eta bertan partituric monumentetic iciapen eta bozcario handirequin, laster eguin ceçaten haren discipuluey declaratzera.
Ira ari madang sang ni sousou o masak o peren kaualap, o tangwei kaireki ong sapwilim a tounpadak kan.
9 Baina hec haren discipuluey declaratzera cioacela, huná, Iesus aitzinera ethor cequien, cioela, Vngui hel daquiçuela. Eta hec hurbilduric lot cequiztén haren oiney, eta adora ceçaten hura.
A ni ara kola, kaireki sapwilim a tounpadak kan, kilang, Iesus ap tu ong ira masani: Ran mau! Ira ap kai ong poridi ni aluwilu a o pongi i.
10 Orduan dioste Iesusec, Eztuçuela beldurric: çoazte, declara ieceçue ene anayey, doacen Galileara: eta han ikussiren nauté.
Iesus ap kotin masani ong ira: Der masak, kowei kaireki ri ai ol akan, pwe re en koieilang Kaliläa. I wasa re pan diar ia.
11 Hec partitu eta, huná, goardetaric batzu ethor citecen hirira, eta declara cietzén Sacrificadore principaley eguin içan ciraden gauça guciac.
Ni ara kokola, kilang silepa kai ko dong kanim o kaireki samero lapalap akan karos me wiauier.
12 Orduan bilduric Ancianoequin, eta conseillu harturic, diru somma ona eman ciecén gendarmesey:
Irail ari pokon pena iangaki saumas akan o kapukapung, ap ki ong saunpei moni toto.
13 Cioitela, Erraçue, Haren discipuluéc gauaz ethorriric, hura ebatsi vkan duté gu lo gaunçala.
Indai ong irail: Komail pan inda: A tounpadak kan pwarador pong pirapela i ni at mamair.
14 Eta baldin hori gobernadoreac ençun badeça, guc sinhets eraciren draucagu, eta eguitecotaric idoquiren çaituztegu.
A ma kopina pan rongada duen mepukat, kit ap pan sauasa komail re a.
15 Eta hec diruä harturic eguin ceçaten iracatsi içan ciraden beçala: eta publicatu içan da propos haur Iuduén artean egungo egunerano.
Irail ari aleer moni kan o wiadar duen me re katiti ong irail. A kasoi pot et lolok sili ren Sus akan kokodo lel ran wet.
16 Baina hameca discipuluac ioan citecen Galilearát, mendira, non ordenatu baitzarauen Iesusec.
A tounpadak ekamen kowei ong Kaliläa, pon nana eu, me Iesus kotin kakalik ong irail er.
17 Eta hura ikussiric adora ceçaten: eta batzuc duda ceçaten.
Irail lao diaradar i, re pongi ong i, a akai me peikasal.
18 Eta hurbilduric Iesus minça cequién, cioela, Eman içan çait niri bothere gucia ceruän eta lurrean.
Iesus ap kotido masani ong irail: Manaman en nanlang o sappa karos muei ong ia er.
19 Çoazte bada eta iracats itzaçue gende guciac: batheyatzen dituçuela Aitaren eta Semearen eta Spiritu sainduaren icenean:
Komail ari kola o padaki ong toun sappa karos o paptais ir ala ni mar en Sam o Na o Ngen saraui.
20 Iracasten dituçuela nic manatu drauçuedan guciaren beguiratzen: eta huná, ni çuequin naiz bethiere munduaren finerano. Amen. (aiōn g165)
Padaki ong irail, me ren dadaurata meakan, me I kakalik ong komail er. O kilang, I pan daudaulole komail sili kokolata, lao lel sappa imwisokela. (aiōn g165)

< Mateo 28 >