< Joan 4 >

1 Bada eçagutu çuenean Iaunac nola ençun çuten Phariseuéc ecen Iesusec discipulu guehiago eguiten çuela eta batheyatzen, ecen ez Ioannesec:
យីឝុះ ស្វយំ នាមជ្ជយត៑ កេវលំ តស្យ ឝិឞ្យា អមជ្ជយត៑ កិន្តុ យោហនោៜធិកឝិឞ្យាន៑ ស ករោតិ មជ្ជយតិ ច,
2 (Iesus bera batheyatzen ari ezpacen-ere, baina haren discipuluac)
ផិរូឝិន ឥមាំ វាត៌្តាមឝ្ឫណ្វន៑ ឥតិ ប្រភុរវគត្យ
3 Vtzi ceçan Iudea, eta ioan cedin berriz Galilearát.
យិហូទីយទេឝំ វិហាយ បុន រ្គាលីលម៑ អាគត៑។
4 Eta harc behar çuen iragan Samariatic.
តតះ ឝោមិរោណប្រទេឝស្យ មទ្យេន តេន គន្តវ្យេ សតិ
5 Ethorten da bada Samariaco hiri Sichar deitzen den batetara cein baita Iacob-ec bere seme Iosephi eman ceraucan possessionearen aldean.
យាកូព៑ និជបុត្រាយ យូឞផេ យាំ ភូមិម៑ អទទាត៑ តត្សមីបស្ថាយិ ឝោមិរោណប្រទេឝស្យ សុខារ៑ នាម្នា វិខ្យាតស្យ នគរស្យ សន្និធាវុបាស្ថាត៑។
6 Eta cen han Iacob-en ithurria: Iesus bada bidean vnhatua berehala iar cedin ithur bazterrean: ecen bacén sey orenén inguruä.
តត្រ យាកូពះ ប្រហិរាសីត៑; តទា ទ្វិតីយយាមវេលាយាំ ជាតាយាំ ស មាគ៌េ ឝ្រមាបន្នស្តស្យ ប្រហេះ បាឝ៌្វេ ឧបាវិឝត៑។
7 Ethor cedin emazte Samaritanabat vr idoquitera: erran cieçón hari Iesusec, Indan edatera.
ឯតហ៌ិ កាចិត៑ ឝោមិរោណីយា យោឞិត៑ តោយោត្តោលនាត៌្ហម៑ តត្រាគមត្
8 Ecen haren discipuluac ioan içan ciraden hirira iateco erostera.
តទា ឝិឞ្យាះ ខាទ្យទ្រវ្យាណិ ក្រេតុំ នគរម៑ អគច្ឆន៑។
9 Diotsa bada hari emazte Samaritana hunec, Nola hi Iudu aicelaric, edatera niri esquez aut, bainaiz emazte Samaritana? ecen eztié conuersationeric Iuduéc Samaritanoequin.
យីឝុះ ឝោមិរោណីយាំ តាំ យោឞិតម៑ វ្យាហាឞ៌ីត៑ មហ្យំ កិញ្ចិត៑ បានីយំ បាតុំ ទេហិ។ កិន្តុ ឝោមិរោណីយៃះ សាកំ យិហូទីយលោកា ន វ្យវាហរន៑ តស្មាទ្ធេតោះ សាកថយត៑ ឝោមិរោណីយា យោឞិតទហំ ត្វំ យិហូទីយោសិ កថំ មត្តះ បានីយំ បាតុម៑ ឥច្ឆសិ?
10 Ihardets ceçan Iesusec eta erran cieçon, Baldin bahaqui Iaincoaren dohaina, eta nor den hiri erraiten draunana, Indan edatera, hi escatu inçayqueon hari, eta eman baitzerauquenán vr vicitic.
តតោ យីឝុរវទទ៑ ឦឝ្វរស្យ យទ្ទានំ តត្កីទ្ឫក៑ បានីយំ បាតុំ មហ្យំ ទេហិ យ ឥត្ថំ ត្វាំ យាចតេ ស វា ក ឥតិ ចេទជ្ញាស្យថាស្តហ៌ិ តមយាចិឞ្យថាះ ស ច តុភ្យមម្ឫតំ តោយមទាស្យត៑។
11 Diotsa emazteac, Iauna, eztuc cerçaz idoqui deçán, eta putzua duc barna: nondic duc beraz vr vici hori?
តទា សា សីមន្តិនី ភាឞិតវតិ, ហេ មហេច្ឆ ប្រហិគ៌ម្ភីរោ ភវតោ នីរោត្តោលនបាត្រំ នាស្តី ច តស្មាត៑ តទម្ឫតំ កីលាលំ កុតះ ប្រាប្ស្យសិ?
12 Ala gure aita Iacob baino handiago aiz hi, ceinec eman baitraucu putzu haur, eta berac hunetaric edan baitu, eta haren haourréc, eta haren abréc?
យោស្មភ្យម៑ ឥមមន្ធូំ ទទៅ, យស្យ ច បរិជនា គោមេឞាទយឝ្ច សវ៌្វេៜស្យ ប្រហេះ បានីយំ បបុរេតាទ្ឫឝោ យោស្មាកំ បូវ៌្វបុរុឞោ យាកូព៑ តស្មាទបិ ភវាន៑ មហាន៑ កិំ?
13 Ihardets ceçan Iesusec eta erran cieçon, Vr hunetaric edaten duen gucia egarrituren dun berriz:
តតោ យីឝុរកថយទ៑ ឥទំ បានីយំ សះ បិវតិ ស បុនស្ត្ឫឞាត៌្តោ ភវិឞ្យតិ,
14 Baina norc-ere edanen baitu nic emanen draucadan vretic, eztun egarrituren seculan: baina nic emanen draucadan vra, eguinen dun hura baithan vr iauzten denezco ithurri, vicitze eternalecotzat. (aiōn g165, aiōnios g166)
កិន្តុ មយា ទត្តំ បានីយំ យះ បិវតិ ស បុនះ កទាបិ ត្ឫឞាត៌្តោ ន ភវិឞ្យតិ។ មយា ទត្តម៑ ឥទំ តោយំ តស្យាន្តះ ប្រស្រវណរូបំ ភូត្វា អនន្តាយុយ៌ាវត៑ ស្រោឞ្យតិ។ (aiōn g165, aiōnios g166)
15 Diotsa emazteac, Iauna, indac vr horretaric, egarri eznadin, eta ethor eznadin huna idoquitera.
តទា សា វនិតាកថយត៑ ហេ មហេច្ឆ តហ៌ិ មម បុនះ បីបាសា យថា ន ជាយតេ តោយោត្តោលនាយ យថាត្រាគមនំ ន ភវតិ ច តទត៌្ហំ មហ្យំ តត្តោយំ ទេហី។
16 Diotsa Iesusec, Habil dei eçan eure senharra, eta athor huna.
តតោ យីឝូរវទទ្យាហិ តវ បតិមាហូយ ស្ថានេៜត្រាគច្ឆ។
17 Ihardets ceçan emazteac eta erran cieçón, Eztiát senharric. Diotsa Iesusec, Vngui erran dun, Eztiát senharric.
សា វាមាវទត៑ មម បតិន៌ាស្តិ។ យីឝុរវទត៑ មម បតិន៌ាស្តីតិ វាក្យំ ភទ្រមវោចះ។
18 Ecen borz senhar vkan ditun, eta orain dunana, eztun hire senhar: hori eguiaz erran dun.
យតស្តវ បញ្ច បតយោភវន៑ អធុនា តុ ត្វយា សាទ៌្ធំ យស្តិឞ្ឋតិ ស តវ ភត៌្តា ន វាក្យមិទំ សត្យមវាទិះ។
19 Diotsa emazteac, Iauna, badiacussát ecen Propheta aicela hi.
តទា សា មហិលា គទិតវតិ ហេ មហេច្ឆ ភវាន៑ ឯកោ ភវិឞ្យទ្វាទីតិ ពុទ្ធំ មយា។
20 Gure aitéc mendi hunetan adoratu vkan dié: eta çuec dioçue ecen Ierusalemen dela lekua non adoratu behar baita.
អស្មាកំ បិត្ឫលោកា ឯតស្មិន៑ ឝិលោច្ចយេៜភជន្ត, កិន្តុ ភវទ្ភិរុច្យតេ យិរូឝាលម៑ នគរេ ភជនយោគ្យំ ស្ថានមាស្តេ។
21 Diotsa Iesusec, Emazteá, sinhets neçan ni, ecen ethorten dela orena noiz ezpaituçue mendi hunetan ez Ierusalemen adoraturen Aita.
យីឝុរវោចត៑ ហេ យោឞិត៑ មម វាក្យេ វិឝ្វសិហិ យទា យូយំ កេវលឝៃលេៜស្មិន៑ វា យិរូឝាលម៑ នគរេ បិតុព៌្ហជនំ ន ករិឞ្យធ្វេ កាល ឯតាទ្ឫឝ អាយាតិ។
22 Çuec adoratzen duçue eztaquiçuena, guc adoratzen dinagu daquiguna: ecen saluamendua Iuduetaric dun.
យូយំ យំ ភជធ្វេ តំ ន ជានីថ, កិន្តុ វយំ យំ ភជាមហេ តំ ជានីមហេ, យតោ យិហូទីយលោកានាំ មធ្យាត៑ បរិត្រាណំ ជាយតេ។
23 Baina ethorten dun orena, eta orain dun, noiz adoraçale eguiazcoéc adoraturen baitute Aita spirituz eta eguiaz: ecen Aita-ere halaco adoraçalén galdez diagon.
កិន្តុ យទា សត្យភក្តា អាត្មនា សត្យរូបេណ ច បិតុព៌្ហជនំ ករិឞ្យន្តេ សមយ ឯតាទ្ឫឝ អាយាតិ, វរម៑ ឥទានីមបិ វិទ្យតេ; យត ឯតាទ្ឫឝោ ភត្កាន៑ បិតា ចេឞ្ដតេ។
24 Iaincoa dun Spiritu: eta hura adoratzen dutenéc, spirituz eta eguiaz adoratu behar diné.
ឦឝ្វរ អាត្មា; តតស្តស្យ យេ ភក្តាស្តៃះ ស អាត្មនា សត្យរូបេណ ច ភជនីយះ។
25 Diotsa emazteac, Baceaquiat ecen Messiasa ethorteco dela, Christ deitzen dena, harc dathorrenean declaraturen dirauzquiguc gauça guciac.
តទា សា មហិលាវាទីត៑ ខ្រីឞ្ដនាម្នា វិខ្យាតោៜភិឞិក្តះ បុរុឞ អាគមិឞ្យតីតិ ជានាមិ ស ច សវ៌្វាះ កថា អស្មាន៑ ជ្ញាបយិឞ្យតិ។
26 Diotsa Iesusec, Ni naun hura, hirequin minço naicena.
តតោ យីឝុរវទត៑ ត្វយា សាទ៌្ធំ កថនំ ករោមិ យោៜហម៑ អហមេវ ស បុរុឞះ។
27 Eta bizquitartean ethor citecen haren discipuluac, eta mirets ceçaten nola emazte batequin minço cen: badaric-ere nehorc etzieçón erran, Ceren galdez ago? edo, Cer minço aiz horrequin?
ឯតស្មិន៑ សមយេ ឝិឞ្យា អាគត្យ តថា ស្ត្រិយា សាទ៌្ធំ តស្យ កថោបកថនេ មហាឝ្ចយ៌្យម៑ អមន្យន្ត តថាបិ ភវាន៑ កិមិច្ឆតិ? យទ្វា កិមត៌្ហម៑ ឯតយា សាទ៌្ធំ កថាំ កថយតិ? ឥតិ កោបិ នាប្ឫច្ឆត៑។
28 Vtzi ceçan bada bere vncia emazteac, eta ioan cedin hirira, eta erran ciecén leku hartaco gendey.
តតះ បរំ សា នារី កលឝំ ស្ថាបយិត្វា នគរមធ្យំ គត្វា លោកេភ្យោកថាយទ្
29 Çatozte, ikussaçue guiçon-bat ceinec erran baitrauzquit eguin ditudan gauça guciac: ezta haur Christ?
អហំ យទ្យត៑ កម៌្មាករវំ តត្សវ៌្វំ មហ្យមកថយទ៑ ឯតាទ្ឫឝំ មានវមេកម៑ អាគត្យ បឝ្យត រុ កិម៑ អភិឞិក្តោ ន ភវតិ?
30 Ilki citecen bada hiritic, eta ethor citecen harengana.
តតស្តេ នគរាទ៑ ពហិរាគត្យ តាតស្យ សមីបម៑ អាយន៑។
31 Eta bizquitartean othoitz eguiten ceraucaten discipuluéc, cioitela, Magistrua, ian eçac.
ឯតហ៌ិ ឝិឞ្យាះ សាធយិត្វា តំ វ្យាហាឞ៌ុះ ហេ គុរោ ភវាន៑ កិញ្ចិទ៑ ភូក្តាំ។
32 Baina harc erran ciecén, Nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.
តតះ សោវទទ៑ យុឞ្មាភិយ៌ន្ន ជ្ញាយតេ តាទ្ឫឝំ ភក្ឞ្យំ មមាស្តេ។
33 Erraiten çuten bada discipuluéc elkarren artean, Nehorc ekarri othe drauca iatera?
តទា ឝិឞ្យាះ បរស្បរំ ប្រឞ្ដុម៑ អារម្ភន្ត, កិមស្មៃ កោបិ កិមបិ ភក្ឞ្យមានីយ ទត្តវាន៑?
34 Dioste Iesusec, Ene viandá da eguin deçadan ni igorri nauenaren vorondatea, eta acaba deçadan haren obrá.
យីឝុរវោចត៑ មត្ប្រេរកស្យាភិមតានុរូបករណំ តស្យៃវ កម៌្មសិទ្ធិការណញ្ច មម ភក្ឞ្យំ។
35 Eztuçue çuec erraiten, Oraino laur hilebethe dirade, eta vztá ethorriren da? Huná, erraiten drauçuet, goititzaçue çuen beguiac, miraitzaçue bazterrac, ecen ia churitu dirade vztaren biltzeco.
មាសចតុឞ្ដយេ ជាតេ ឝស្យកត៌្តនសមយោ ភវិឞ្យតីតិ វាក្យំ យុឞ្មាភិះ កិំ នោទ្យតេ? កិន្ត្វហំ វទាមិ, ឝិរ ឧត្តោល្យ ក្ឞេត្រាណិ ប្រតិ និរីក្ឞ្យ បឝ្យត, ឥទានីំ កត៌្តនយោគ្យានិ ឝុក្លវណ៌ាន្យភវន៑។
36 Eta vztá biltzen duenac, sari recebitzen du, eta biltzen du fructua vicitze eternaleracotzát: ereiten duenac bozcario duençát, bayeta biltzen duenac-ere. (aiōnios g166)
យឝ្ឆិនត្តិ ស វេតនំ លភតេ អនន្តាយុះស្វរូបំ ឝស្យំ ស គ្ឫហ្លាតិ ច, តេនៃវ វប្តា ឆេត្តា ច យុគបទ៑ អានន្ទតះ។ (aiōnios g166)
37 Ecen hunetan erran haur eguiazco da, Bat da ereiten duena, eta bercebat biltzen duena.
ឥត្ថំ សតិ វបត្យេកឝ្ឆិនត្យន្យ ឥតិ វចនំ សិទ្ធ្យតិ។
38 Nic igorri çaituztet nekatu etzaretenaren biltzera: berceac nekatu içan dirade, eta çuec hayén trabailluan sarthu içan çarete.
យត្រ យូយំ ន បយ៌្យឝ្រាម្យត តាទ្ឫឝំ ឝស្យំ ឆេត្តុំ យុឞ្មាន៑ ប្រៃរយម៑ អន្យេ ជនាះបយ៌្យឝ្រាម្យន៑ យូយំ តេឞាំ ឝ្រគស្យ ផលម៑ អលភធ្វម៑។
39 Eta hiri hartaco Samaritanoetaric anhitzec sinhets ceçaten hura baithan, emazte testificatu çuenaren erranagatic, cioela, Eguin dudan gucia erran draut.
យស្មិន៑ កាលេ យទ្យត៑ កម៌្មាកាឞ៌ំ តត្សវ៌្វំ ស មហ្យម៑ អកថយត៑ តស្យា វនិតាយា ឥទំ សាក្ឞ្យវាក្យំ ឝ្រុត្វា តន្នគរនិវាសិនោ ពហវះ ឝោមិរោណីយលោកា វ្យឝ្វសន៑។
40 Ethorri ciradenean bada Samaritanoac, othoitz eguin cieçoten hequin egon ledin: eta egon cedin han bi egun.
តថា ច តស្យាន្តិកេ សមុបស្ថាយ ស្វេឞាំ សន្និធៅ កតិចិទ៑ ទិនានិ ស្ថាតុំ តស្មិន៑ វិនយម៑ អកុវ៌្វាន តស្មាត៑ ស ទិនទ្វយំ តត្ស្ថានេ ន្យវឞ្ដត្
41 Eta anhitzez guehiagoc sinhets ceçaten beraren hitzagatic.
តតស្តស្យោបទេឝេន ពហវោៜបរេ វិឝ្វស្យ
42 Eta emazteari erraiten ceraucaten, Eztinagu goitiric hire erranagatic sinhesten: ecen gueuroc ençun dinagu, eta baceaquinagu ecen haur dela eguiazqui Christ munduaren Saluadorea.
តាំ យោឞាមវទន៑ កេវលំ តវ វាក្យេន ប្រតីម ឥតិ ន, កិន្តុ ស ជគតោៜភិឞិក្តស្ត្រាតេតិ តស្យ កថាំ ឝ្រុត្វា វយំ ស្វយមេវាជ្ញាសមហិ។
43 Eta bi egunen buruän parti cedin handic, eta ioan cedin Galilearát.
ស្វទេឝេ ភវិឞ្យទ្វក្តុះ សត្ការោ នាស្តីតិ យទ្យបិ យីឝុះ ប្រមាណំ ទត្វាកថយត្
44 Ecen Iesusec berac testifica ceçan, ecen Propheta batec bere herrian ohoreric eztuela.
តថាបិ ទិវសទ្វយាត៑ បរំ ស តស្មាត៑ ស្ថានាទ៑ គាលីលំ គតវាន៑។
45 Bada ethorri içan cenean Galileara, recebi ceçaten Galileanoec, bestán Ierusalemen eguin cituen gauça guciac ikussiric: ecen hec-ere ethorri içan ciraden bestara.
អនន្តរំ យេ គាលីលី លិយលោកា ឧត្សវេ គតា ឧត្សវសមយេ យិរូឝលម៑ នគរេ តស្យ សវ៌្វាះ ក្រិយា អបឝ្យន៑ តេ គាលីលម៑ អាគតំ តម៑ អាគ្ឫហ្លន៑។
46 Ethor cedin bada Iesus berriz Cana Galileaco hirira, non eguin vkan baitzuen vra mahatsarno. Eta cen gorte iaun-bat, ceinen semea baitzén eri Capernaumen.
តតះ បរម៑ យីឝុ រ្យស្មិន៑ កាន្នានគរេ ជលំ ទ្រាក្ឞារសម៑ អាករោត៑ តត៑ ស្ថានំ បុនរគាត៑។ តស្មិន្នេវ សមយេ កស្យចិទ៑ រាជសភាស្តារស្យ បុត្រះ កផន៌ាហូមបុរី រោគគ្រស្ត អាសីត៑។
47 Haur, encunic ecen Iesus ethorri cela Iudeatic Galileara, ioan cedin harengana, eta othoitz eguin cieçon iauts ledin, eta senda lieçón bere semea: ecen hiltzera cioan.
ស យេហូទីយទេឝាទ៑ យីឝោ រ្គាលីលាគមនវាត៌្តាំ និឝម្យ តស្យ សមីបំ គត្វា ប្រាត៌្ហ្យ វ្យាហ្ឫតវាន៑ មម បុត្រស្យ ប្រាយេណ កាល អាសន្នះ ភវាន៑ អាគត្យ តំ ស្វស្ថំ ករោតុ។
48 Erran cieçón orduan Iesusec, Signoac eta miraculuac ikus ezpaditzaçue, ezteçaqueçue sinhets.
តទា យីឝុរកថយទ៑ អាឝ្ចយ៌្យំ កម៌្ម ចិត្រំ ចិហ្នំ ច ន ទ្ឫឞ្ដា យូយំ ន ប្រត្យេឞ្យថ។
49 Diotsa gorte iaun harc, Iauna, iautsi adi ene semea hil dadin baino lehen.
តតះ ស សភាសទវទត៑ ហេ មហេច្ឆ មម បុត្រេ ន ម្ឫតេ ភវានាគច្ឆតុ។
50 Diotsa Iesusec, Habil: hire semea vici duc. Eta sinhets ceçan guiçonac Iesusec erran ceraucan hitza eta ioan cedin.
យីឝុស្តមវទទ៑ គច្ឆ តវ បុត្រោៜជីវីត៑ តទា យីឝុនោក្តវាក្យេ ស វិឝ្វស្យ គតវាន៑។
51 Eta ia hura iausten cela bere cerbitzariac bat cequizquion, eta conta cieçoten, cioitela, Hire semea vici duc.
គមនកាលេ មាគ៌មធ្យេ ទាសាស្តំ សាក្ឞាត្ប្រាប្យាវទន៑ ភវតះ បុត្រោៜជីវីត៑។
52 Orduan galdeguin ciecén, cer orenez hobequi eriden içan cen: eta erran cieçoten, Atzo çazpi orenetan vtzi cian helgaitzac.
តតះ កំ កាលមារភ្យ រោគប្រតីការារម្ភោ ជាតា ឥតិ ប្ឫឞ្ដេ តៃរុក្តំ ហ្យះ សាទ៌្ធទណ្ឌទ្វយាធិកទ្វិតីយយាមេ តស្យ ជ្វរត្យាគោៜភវត៑។
53 Eçagut ceçan bada aitác ecen oren hartan cela Iesusec erran ceraucana, Hire semea vici duc. Eta sinhets ceçan berac, eta haren etche guciac.
តទា យីឝុស្តស្មិន៑ ក្ឞណេ ប្រោក្តវាន៑ តវ បុត្រោៜជីវីត៑ បិតា តទ្ពុទ្ធ្វា សបរិវារោ វ្យឝ្វសីត៑។
54 Bigarren signo haur berriz eguin ceçan Iesusec ethorri içan cenean Iudeatic Galileara.
យិហូទីយទេឝាទ៑ អាគត្យ គាលីលិ យីឝុរេតទ៑ ទ្វិតីយម៑ អាឝ្ចយ៌្យកម៌្មាករោត៑។

< Joan 4 >