< Hebrearrei 4 >

1 Garen bada beldur guertha eztadin çuetaric cembeit haren reposean sartzeco promessa vtziric, priuatua eriden eztadin.
ଆବୁକେ ଅକନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଏମଃଆ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନା ଆବୁ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦାଏ । ଏନ୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ଏତେ ଜେ'ଲେକା ଜେତାଏ ଆଲକାକ ବାଗିୟଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ ।
2 Ecen guri-ere euangelizatu içan çaicu hæy-ere beçala: baina etzaye deus probetchatu predicationeco hitza, ceren ezpaitzén fedearequin nahassia ençun vkan çutenetan.
ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁଆଃ ଲେକା ଆବୁହଗି ସୁକୁକାଜିବୁ ଆୟୁମ୍‌କାଦା । ଇନ୍‌କୁ ଏନାକେ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ ରେୟ ପାତିୟାର୍‌ତେ କାକ ତେଲାକେଦା । ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଗିନାଃ ଲେକା କା ହବାୟାନା ।
3 Ecen sarthuren gara reposean gu, sinhetsi vkan dugunoc, erran duen beçala, Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean: munduaren hatsean danic haren obrác acabatu içan baciraden-ere.
ମେନ୍‌ଦ ଆବୁକଏତେ ଅକନ୍‌କ ବିଶ୍ୱାସେୟା, ଇନ୍‌କୁଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଲେକାତେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌କ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିକାଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖିସ୍‌କେଦ୍‌ତେ କିରିୟାକେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, ‘ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲଆ ।’” ନେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ତେୟାଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ମୁନୁଏତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାମି ପୁରାକାନ୍‌ରେୟ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ କାଜି କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
4 Ecen nombeit hunela erran vkan du çazpigarren egunaz den becembatean, Eta reposa cedin Iaincoa çazpigarren egunean bere obra gucietaric.
ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌” ବିଷାଏରେ, ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ କାମି ଚାବାକେଦ୍‌ତେ ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ରୁଡ଼ୁୟାନା ।”
5 Eta hunetan berriz, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean.
ଆଡଃ ନେ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃତାଃରେ ଆଡଃଗି ଅଲାକାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।
6 Ikussiric bada oraino batzu sartzen diradela hartan, eta lehenic denuntiatu içan çauenac eztiradela sarthu içan bere incredulitatearen causaz:
ଅକନ୍‌କ ସିଦାତେ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ କା ପାତିୟାର୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ କାକ ନାମ୍‌ ଦାଡ଼ିକେଦା । ନାହାଁଃ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଏନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍‌କ ନାମେତାନା,
7 Berriz determinatzen du egun iaquin-bat, Egun, Dauid baithan erraiten duela hambat demboraren buruän (nola erran içan baita) Egun baldin haren voza ençun badeçaçue, eztitzaçuela gogor çuen bihotzac.
ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ସାଲାକାଦା ଆଡଃ ଏନା ହାବାଅଃତାନା ‘ତିସିଙ୍ଗ୍‌’ । ନେଆଁଁକେ ପୁରାଃ ଦିପିଲି ସିଦାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଦାଉଦ୍‌ ରାଜାରାଃ ହରାତେ ନେ ବିଷାଏକ କାଜିକାଦା, ‘ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିପେ ଆୟୁମେରେଦ, ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ କେଟେଜେୟା ।’”
8 Ecen baldin Iosuec hæy eman balaraue reposic, etzatequeen guehiagoric berce egunez minçatu.
ଚିୟାଃଚି ଯିହୋଶୁୟ ହଡ଼କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାନାର୍‌ସାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଏମ୍‌କାକତେୟାଃଏ ରେଦ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ କାଜି କାଏ କାଜିକାତେତେୟାଃ ।
9 Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari.
ଏନାତେ, ନେଆଁଁ ଆଟ୍‌କାରଃତାନା, ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ରୁଡ଼ୁୟାନାଏ, ଏନ୍‌ଲେକାଗି, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବିଶେଷ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଦହାକାଦାଏ ।
10 Ecen Iaincoaren reposean sarthu içan dena, reposatu içan da hura-ere bere obretaric, Iaincoa beretaric beçala.
୧୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁୟାନ୍‌ ଲେକାଗି, ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଏମାକାଦ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେ ବଲକାନା, ଇନିଃ ଆପ୍‌ନାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ନାମାକାଦାଏ ।
11 Daguigun bada diligentia repos hartan sartzera: nehor eztadin eror desobedientiazco exemplu berera.
୧୧ଏନାତେ ଆବୁ ଏନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚେଷ୍ଟାଏକାବୁ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼, ଏନ୍‌ କା ପାତିୟାର୍‌କେଦ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନାମୁନା ଲେକା ଆଲକାଏ ଉୟୁଗଃକା ।
12 Ecen Iaincoaren hitza vici da eta efficaciotaco, eta den ezpata bi ahotacoric baino penetrantago: eta ardiesten du arimaren eta spirituaren, bayeta iuncturén eta hunén diuisionerano: eta da pensamenduén eta bihotzeco intentionén iuge
୧୨ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଜୀନିଦ୍‌ ଆଡଃ କାମିୟଃତେୟାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ବାରାନ୍‌ହରା ଲେସେର୍‌କାନ୍‌ ତାରାଉଡ଼ିଏତେ ପୁରାଃ ଲେସେର୍‌ତେୟାଃ ତାନାଃ, ନେ ବାଚାନ୍‌ତେ ଜୀଉ ଆଡଃ ଆତ୍ମା ମେସାନାଃ, ଜଡ଼େନ୍‌ ଜାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଭେଦାଅଆଃ, ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଉଡ଼ୁଃରେୟାଃ ବିଚାର୍‌ ହବାଅଃଆ ।
13 Eta ezta creaturaric batre haren aitzinean agueri eztenic: aitzitic gauça guciac dirade billuciac eta irequiac haren beguietan ceinequin baitugu gure eguitecoa.
୧୩ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଜେତ୍‌ନାଃ କା ଉକୁ ଦାଡ଼ିୟଃଆ, ବାଇୟାକାନ୍‌ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ କା ଉକୁଆକାନା ମେନ୍‌ଦ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍‌ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ନେଲଃତାନା । ଆଡଃ ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆବୁକେ ହିସାବ୍‌ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
୧୪ଏନାତେ, ସିର୍ମାସାଲିମ୍‌ ହରାତେ ସେନ୍‌ ସେଟେରାକାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ୟୀଶୁଗି ଆବୁଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ ତାନିଃ, ଏନାତେ ଏଲା ହିଜୁଃପେ, ଆବୁ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ପୁରାଃ କେଟେୟାନ୍‌ଗି ତାଇନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
15 Ecen eztugu Sacrificadore subirano gure infirmitatéz compassioneric ecin duqueen-bat, baina dugu manera berean gauça gucietan tentatu içan dena, salbu bekatuan.
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ନାରାଦୁରା ଇମ୍‌ତା କାଏ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ଏନ୍‌ଲେକାନ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ ନାହାଁଲିଃ । ମେନ୍‌ଦ ଚିମିନ୍‌ ରାକାମ୍‌ରେୟାଃ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ରେୟ, ଇନିଃ କାଏ ପାପ୍‌କେଦା ।
16 Goacen bada segurançarequin gratiazco thronora, misericordia ardiets eta gratia eriden deçagunçát aiuta behar demboraco.
୧୬ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀଉ କେଟେଦ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି ହେପାଦ୍‌ତେବୁ ସେନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆବୁ ଆବୁଆଃ ଦେଙ୍ଗା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଦାୟା ଆଡଃ ସାୟାଦ୍‌ବୁ ନାମେୟା ।

< Hebrearrei 4 >