< Hebrearrei 3 >

1 Bada, anaye sainduác, vocatione celestialen participant çaretenác, considera eçaçue gure confessioneco Apostolua eta Sacrificadore subiranoa, cein baita, Iesus Christ,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus:
2 Ordenatu vkan duenarençat fidel dena: Moyses-ere haren etche gucian beçala.
Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.
3 Ecen hambatez haur Moyses baino gloria handiagoren digne estimatu içan da, cembatez ohore handiagotan baita etchea edifiçatu duena, ecen ez etchea bera.
For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.
4 Ecen etche oro norbeitez edificatzen da: eta gauça hauc guciac edificatu dituena, Iaincoa da.
For every house is built by some man: but he that created all things, is God.
5 Eta segur Moyses fidel içan da haren etche gucian cerbitzari beçala, guero erraiteco ciraden gaucén testificatzeco:
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:
6 Baina Christ seme beçala da bere etchean: ceinen etchea baicara gu, baldin confidançá eta gloriatzen garen sperançá finerano fermu eduqui baditzagu.
But Christ as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.
7 Halacotz Spiritu sainduac erraiten duen beçala, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue
Wherefore, as the Holy Ghost saith: Today if you shall hear his voice,
8 Eztitzaçuela gogor çuen bihotzac, tharritamenduan beçala, tentationeco egunean desertuan:
Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
9 Non tentatu vkan bainaute çuen aitéc, experimentatu vkan bainaute- eta ikussi baitituzte ene obrác berroguey vrthez.
Where your fathers tempted me, proved and saw my works,
10 Halacotz enoyatu içan naiz generatione hunez, eta erran vkan dut, Bethiere huts eguiten duté bihotzez, eta eztituzté eçagutu vkan ene bideac.
Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways,
11 Bada cin eguin vkan dut neure hirán, Baldin seculan sarthuren badirade ene reposean
As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
12 Gogoauçue, anayeác, çuetaric cembeitetan eztén bihotz sinheste gabetaco gaichtoa, Iainco viciaganic reuoltagarri:
Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
13 Baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
But exhort one another every day, whilst it is called today, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Ecen Christen participant eguin içan gara, bay baldin hatse hura, ceinez sustengatzen baicara, fermu eduqui badeçagu finerano.
For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
15 Erraiten deno, Egun baldin haren voza ençun badeçaçue, eztitzaçuela gogor çuen bihotzac tharritamenduan beçala.
While it is said, Today if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
16 Ecen batzuc ençun vkan çutenean, tharrita ceçaten Iauna: baina ez Egyptetic Moysesez ilki içan ciraden guciéc.
For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses.
17 Baina ceinéz enoyatu içan da berroguey vrthez? ala ez bekatu eguin vkan çutenéz, ceinén gorputzac erori içan baitirade desertuan?
And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert?
18 Eta ceini cin eguin cerauen, haren reposean etziradela sarthuren, obeditu vkan etzuteney baicen?
And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous?
19 Eta badacussagu incredulitatearen causaz ecin sarthu içan diradela.
And we see that they could not enter in, because of unbelief.

< Hebrearrei 3 >