< Hebrearrei 12 >

1 Gu-ere bada, hain testimoniozco hodey handiac inguratzen gaituenaz gueroz, carga gucia, eta gu errachqui trabatzen gaituen bekatua egotziric, constantqui garreitzan proposatu içan çaicun lasterrari:
අතෝ හේතෝරේතාවත්සාක්‍ෂිමේඝෛ ර්වේෂ්ටිතාඃ සන්තෝ වයමපි සර්ව්වභාරම් ආශුබාධකං පාපඤ්ච නික්‍ෂිප්‍යාස්මාකං ගමනාය නිරූපිතේ මාර්ගේ ධෛර‍්‍ය්‍යේණ ධාවාම|
2 Beha gaudelaric fedearen capitainagana eta, compliçaleagana, Iesusgana: ceinec escutan çuen bozcarioaren orde suffritu vkan baitu crutzea, ahalquea menospreciaturic, eta Iaincoaren thronoaren escuinean iarri içan da.
යශ්චාස්මාකං විශ්වාසස්‍යාග්‍රේසරඃ සිද්ධිකර්ත්තා චාස්ති තං යීශුං වීක්‍ෂාමහෛ යතඃ ස ස්වසම්මුඛස්ථිතානන්දස්‍ය ප්‍රාප්ත්‍යර්ථම් අපමානං තුච්ඡීකෘත්‍ය ක්‍රුශස්‍ය යාතනාං සෝඪවාන් ඊශ්වරීයසිංහාසනස්‍ය දක්‍ෂිණපාර්ශ්වේ සමුපවිෂ්ටවාංශ්ච|
3 Considera eçaçue bada diligentqui nor den halaco contradictionea bere buruären contra bekatoretaric suffritu vkan duena, çuen gogoetan faltaturic akit etzaiteztençat.
යඃ පාපිභිඃ ස්වවිරුද්ධම් ඒතාදෘශං වෛපරීත්‍යං සෝඪවාන් තම් ආලෝචයත තේන යූයං ස්වමනඃසු ශ්‍රාන්තාඃ ක්ලාන්තාශ්ච න භවිෂ්‍යථ|
4 Oraino eztuçue odolerano resistitu vkan, bekatuaren contra combatitzen çaretela:
යූයං පාපේන සහ යුධ්‍යන්තෝ(අ)ද්‍යාපි ශෝණිතව්‍යයපර‍්‍ය්‍යන්තං ප්‍රතිරෝධං නාකුරුත|
5 Eta ahanci çaiçue exhortationea, ceinec çuey haourrey beçala erraiten baitrauçue, Ene haourrá, ezteçála menosprecia Iaunaren gaztiguä, eta eztaquiála gogoa falta harçaz corregitzen aicenean.
තථා ච පුත්‍රාන් ප්‍රතීව යුෂ්මාන් ප්‍රති ය උපදේශ උක්තස්තං කිං විස්මෘතවන්තඃ? "පරේශේන කෘතාං ශාස්තිං හේ මත්පුත්‍ර න තුච්ඡය| තේන සංභර්ත්සිතශ්චාපි නෛව ක්ලාම්‍ය කදාචන|
6 Ecen maite duena Iaunac gaztigatzen dic, eta recebitzen duen haour gucia cehatzen dic.
පරේශඃ ප්‍රීයතේ යස්මින් තස්මෛ ශාස්තිං දදාති යත්| යන්තු පුත්‍රං ස ගෘහ්ලාති තමේව ප්‍රහරත්‍යපි| "
7 Baldin gaztigamenduric suffritzen baduçue, Iaincoa bere haourrey anço presentatzen çaiçue: ecen cein da haourra aitác gaztigatzen eztuena?
යදි යූයං ශාස්තිං සහධ්වං තර්හීශ්වරඃ පුත්‍රෛරිව යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ව්‍යවහරති යතඃ පිතා යස්මෛ ශාස්තිං න දදාති තාදෘශඃ පුත්‍රඃ කඃ?
8 Bada baldin gaztigamendu gabe baçarete, ceinetan participant baitirade guciac, beraz bastard çarete eta ez seme.
සර්ව්වේ යස්‍යාඃ ශාස්තේරංශිනෝ භවන්ති සා යදි යුෂ්මාකං න භවති තර්හි යූයම් ආත්මජා න කින්තු ජාරජා ආධ්වේ|
9 Eta gure gorputzén aitác gaztigari vkan ditugu, eta reuerentiatan eduqui ditugu: ezgaitzaitza spirituén Aitari vnguiz suietago içanen, eta vicico baicara?
අපරම් අස්මාකං ශාරීරිකජන්මදාතාරෝ(අ)ස්මාකං ශාස්තිකාරිණෝ(අ)භවන් තේ චාස්මාභිඃ සම්මානිතාස්තස්මාද් ය ආත්මනාං ජනයිතා වයං කිං තතෝ(අ)ධිකං තස්‍ය වශීභූය න ජීවිෂ්‍යාමඃ?
10 Ecen hec egun gutitacotz, berey irudi çayen beçala, gaztigatzen guentuztén: baina hunec gure probetchutan, haren saindutassunean participant garençát.
තේ ත්වල්පදිනානි යාවත් ස්වමනෝ(අ)මතානුසාරේණ ශාස්තිං කෘතවන්තඃ කින්ත්වේෂෝ(අ)ස්මාකං හිතාය තස්‍ය පවිත්‍රතායා අංශිත්වාය චාස්මාන් ශාස්ති|
11 Bada gaztigu guciac ordu berean eztirudi bozcariotaco dela, aitzitic tristitiataco: baina guero iustitiazco fructu baquezcoa rendatzen draue harçaz exercitatu dirateney.
ශාස්තිශ්ච වර්ත්තමානසමයේ කේනාපි නානන්දජනිකා කින්තු ශෝකජනිකෛව මන්‍යතේ තථාපි යේ තයා විනීයන්තේ තේභ්‍යඃ සා පශ්චාත් ශාන්තියුක්තං ධර්ම්මඵලං දදාති|
12 Goititzaçue bada çuen escu lachoac, eta çuen belhaun iunctura partituac chuchent itzaçue:
අතඒව යූයං ශිථිලාන් හස්තාන් දුර්බ්බලානි ජානූනි ච සබලානි කුරුධ්වං|
13 Eta bidesca chuchenac eguin ietzeçue çuen oiney: maingu den gauçá bidetic aldara eztadinçát, bainaitzitic sendo dadin.
යථා ච දුර්බ්බලස්‍ය සන්ධිස්ථානං න භජ්‍යේත ස්වස්ථං තිෂ්ඨේත් තථා ස්වචරණාර්ථං සරලං මාර්ගං නිර්ම්මාත|
14 Baqueari çarreitzate guciequin, eta saindutassunari, cein gabe nehorc ezpaitu Iauna ikussiren.
අපරඤ්ච සර්ව්වෛඃ සාර්ථම් ඒක්‍යභාවං යච්ච විනා පරමේශ්වරස්‍ය දර්ශනං කේනාපි න ලප්ස්‍යතේ තත් පවිත්‍රත්වං චේෂ්ටධ්වං|
15 Gogoatzen duçuelaric nehor aldara eztadin Iaincoaren gratiatic: cembeit erro karmin goiti ialguiten denec trubla etzaitzatençát: eta anhitz harçaz satsu eztitecençát.
යථා කශ්චිද් ඊශ්වරස්‍යානුග්‍රහාත් න පතේත්, යථා ච තික්තතායා මූලං ප්‍රරුහ්‍ය බාධාජනකං න භවේත් තේන ච බහවෝ(අ)පවිත්‍රා න භවේයුඃ,
16 Eztén nehor paillard edo profano, Esau beçala, ceinec vianda batetan sal baitzeçan bere lehen sortzezco primeçá.
යථා ච කශ්චිත් ලම්පටෝ වා ඒකකෘත්ව ආහාරාර්ථං ස්වීයජ්‍යේෂ්ඨාධිකාරවික්‍රේතා ය ඒෂෞස්තද්වද් අධර්ම්මාචාරී න භවේත් තථා සාවධානා භවත|
17 Ecen badaquiçue are guero heretatzeco benedictionea desiratzen çuelaric, refusatu içan dela: ecen etzeçan eriden penitentiataco lekuric, nigar vrirequin benedictionearen escatu içan bacen-ere.
යතඃ ස ඒෂෞඃ පශ්චාද් ආශීර්ව්වාදාධිකාරී භවිතුම් ඉච්ඡන්නපි නානුගෘහීත ඉති යූයං ජානීථ, ස චාශ්‍රුපාතේන මත්‍යන්තරං ප්‍රාර්ථයමානෝ(අ)පි තදුපායං න ලේභේ|
18 Ecen etzarete ethorri escuz hunqui ahal daitequeen mendi batetara, ez erratzen den sura, ez haice buhumbara, ez lanhora eta tempestatera,
අපරඤ්ච ස්පෘශ්‍යඃ පර්ව්වතඃ ප්‍රජ්වලිතෝ වහ්නිඃ කෘෂ්ණාවර්ණෝ මේඝෝ (අ)න්ධකාරෝ ඣඤ්භ්ශ තූරීවාද්‍යං වාක්‍යානාං ශබ්දශ්ච නෛතේෂාං සන්නිධෞ යූයම් ආගතාඃ|
19 Eta trompetta soinura eta hitzén vozera, cein ençun vkan çutenéc, requeri baitzeçaten guehiagoric ezlaquién dreça hitza.
තං ශබ්දං ශ්‍රුත්වා ශ්‍රෝතාරස්තාදෘශං සම්භාෂණං යත් පුන ර්න ජායතේ තත් ප්‍රාර්ථිතවන්තඃ|
20 (Ecen manatzen cena ecin suffri ceçaqueten, cein baitzen, Baldin abre batec-ere mendia hunqui badeça, lapidaturen da edo gueciaz iraganen da.
යතඃ පශුරපි යදි ධරාධරං ස්පෘශති තර්හි ස පාෂාණාඝාතෛ ර්හන්තව්‍ය ඉත්‍යාදේශං සෝඪුං තේ නාශක්නුවන්|
21 Eta Moysesec (hambat cen terrible eracusten cena) erran ceçan, Icitu naiz eta ikaratu)
තච්ච දර්ශනම් ඒවං භයානකං යත් මූසසෝක්තං භීතස්ත්‍රාසයුක්තශ්චාස්මීති|
22 Baina ethorri içan çarete Siongo mendira, eta Iainco viciaren ciuitatera, Ierusalem celestialera, eta Aingueruén anhitz millataco compainiara,
කින්තු සීයෝන්පර්ව්වතෝ (අ)මරේශ්වරස්‍ය නගරං ස්වර්ගස්ථයිරූශාලමම් අයුතානි දිව්‍යදූතාඃ
23 Eta ceruètan scribatuac diraden lehen sorthuén congregationera, eta gucién iuge den Iaincoagana, eta iusto sanctificatuen spirituetara:
ස්වර්ගේ ලිඛිතානාං ප්‍රථමජාතානාම් උත්සවඃ සමිතිශ්ච සර්ව්වේෂාං විචාරාධිපතිරීශ්වරඃ සිද්ධීකෘතධාර්ම්මිකානාම් ආත්මානෝ
24 Eta Iesusgana alliança berrico Arartecoagana, eta Abelenac baino gauça hobeac erraiten dituen odol issurira.
නූතනනියමස්‍ය මධ්‍යස්ථෝ යීශුඃ, අපරං හාබිලෝ රක්තාත් ශ්‍රේයඃ ප්‍රචාරකං ප්‍රෝක්‍ෂණස්‍ය රක්තඤ්චෛතේෂාං සන්නිධෞ යූයම් ආගතාඃ|
25 Beguirauçue refusa ezteçaçuen minço dena: ecen baldin itzuri içan ezpadirade Iaincoaren icenean minço cena menospreciatzen çutenac lurrean, gu anhitzez guehiago punituren gara, baldin cerutic minço denaganic erauz bagaitez.
සාවධානා භවත තං වක්තාරං නාවජානීත යතෝ හේතෝඃ පෘථිවීස්ථිතඃ ස වක්තා යෛරවඥාතස්තෛ ර‍්‍යදි රක්‍ෂා නාප්‍රාපි තර්හි ස්වර්ගීයවක්තුඃ පරාඞ්මුඛීභූයාස්මාභිඃ කථං රක්‍ෂා ප්‍රාප්ස්‍යතේ?
26 Ceinen vozac orduan higui baitzeçan lurra: baina orain denuntiatu vkan du, dioela, Oraino behin nic higuituren dut ez solament lurra, baina ceruä-ere.
තදා තස්‍ය රවාත් පෘථිවී කම්පිතා කින්ත්විදානීං තේනේදං ප්‍රතිඥාතං යථා, "අහං පුනරේකකෘත්වඃ පෘථිවීං කම්පයිෂ්‍යාමි කේවලං තන්නහි ගගනමපි කම්පයිෂ්‍යාමි| "
27 Eta hitz hunec Oraino behin, declaratzen du fermu eztiraden gaucen, hala nola escuz eguin diradenen deseguitea: fermu diradenac daudecençat.
ස ඒකකෘත්වඃ ශබ්දෝ නිශ්චලවිෂයාණාං ස්ථිතයේ නිර්ම්මිතානාමිව චඤ්චලවස්තූනාං ස්ථානාන්තරීකරණං ප්‍රකාශයති|
28 Hunegatic higui ecin daitequeen resumá hartzen dugularic, daducagun gratiá, ceinez hala cerbitza baiteçaquegu Iaincoa non haren gogaraco baiquirate, reuerentiarequin eta beldurrequin.
අතඒව නිශ්චලරාජ්‍යප්‍රාප්තෛරස්මාභිඃ සෝ(අ)නුග්‍රහ ආලම්බිතව්‍යෝ යේන වයං සාදරං සභයඤ්ච තුෂ්ටිජනකරූපේණේශ්වරං සේවිතුං ශක්නුයාම|
29 Ecen gure Iaincoa su consumitzen duen-bat da.
යතෝ(අ)ස්මාකම් ඊශ්වරඃ සංහාරකෝ වහ්නිඃ|

< Hebrearrei 12 >