< Hebrearrei 10 >

1 Ecen Legueac ethorteco ciraden onén itzala çuelaric, ez gaucén imagina vicia, vrthe oroz ardura offrendatzen cituzten sacrificio heçaz beréz, ethorten ciradenac iagoitic ecin sanctifica citzaqueen.
vyavasthA bhaviSyanmaGgalAnAM chAyAsvarUpA na ca vastUnAM mUrttisvarUpA tato heto rnityaM dIyamAnairekavidhai rvArSikabalibhiH zaraNAgatalokAn siddhAn karttuM kadApi na zaknoti|
2 Bercela ala etziratequeen guelditu offrendatu içatetic, ikussiric ecen sacrificatzen çutenéc behin purificatu içanic, bekatutaco conscientiaric batre guehiagoric etzuqueitela vkan?
yadyazakSyat tarhi teSAM balInAM dAnaM kiM na nyavarttiSyata? yataH sevAkAriSvekakRtvaH pavitrIbhUteSu teSAM ko'pi pApabodhaH puna rnAbhaviSyat|
3 Bada sacrificio hetan bacén vrthe oroz bekatuen commemoratione arramberritubat.
kintu tai rbalidAnaiH prativatsaraM pApAnAM smAraNaM jAyate|
4 Ecen impossible cen cecenén eta akerrén odolaz bekatuén kentzea.
yato vRSANAM chAgAnAM vA rudhireNa pApamocanaM na sambhavati|
5 Halacotz, munduan sartzean, dio, Sacrificioric ez offrendaric eztuc nahi vkan, baina gorputzbat appropiatu vkan drautac niri.
etatkAraNAt khrISTena jagat pravizyedam ucyate, yathA, "neSTvA baliM na naivedyaM deho me nirmmitastvayA|
6 Halaber holocaustac ez oblationea bekatuagatic etzaizquic placent içan:
na ca tvaM balibhi rhavyaiH pApaghnai rvA pratuSyasi|
7 Orduan erran vkan dut, Huná, ethorten nauc (liburuären hatsean scribatua da niçaz) eguin deçadan, o Iaincoá hire vorondatea:
avAdiSaM tadaivAhaM pazya kurvve samAgamaM| dharmmagranthasya sarge me vidyate likhitA kathA| Iza mano'bhilASaste mayA sampUrayiSyate|"
8 Lehen erran çuenaren gainean. Sacrificioric ez offrendaric, ez holocaustic ez oblationeric bekatuagatic eztuc nahi vkan ez eztituc approbatu: (cein Leguearen arauez offrendatzen baitirade) orduan erran vkan du, Huná, ethorten nauc eguin deçadan, o Iaincoa, hire vorondatea.
ityasmin prathamato yeSAM dAnaM vyavasthAnusArAd bhavati tAnyadhi tenedamuktaM yathA, balinaivedyahavyAni pApaghnaJcopacArakaM, nemAni vAJchasi tvaM hi na caiteSu pratuSyasIti|
9 Kentzen du beraz lehena, guerocoa eçar deçançát.
tataH paraM tenoktaM yathA, "pazya mano'bhilASaM te karttuM kurvve samAgamaM;" dvitIyam etad vAkyaM sthirIkarttuM sa prathamaM lumpati|
10 Cein vorondatez sanctificatu içan baicara, Iesus Christen gorputzaren behingo oblationeaz.
tena mano'bhilASeNa ca vayaM yIzukhrISTasyaikakRtvaH svazarIrotsargAt pavitrIkRtA abhavAma|
11 Sacrificadore oroc bada assistitzen çuen egun oroz administratzen eta maiz sacrificio berac offrendatzen cituela, ceinéc iagoitic bekatuac ecin ken baitzitzaqueizten:
aparam ekaiko yAjakaH pratidinam upAsanAM kurvvan yaizca pApAni nAzayituM kadApi na zakyante tAdRzAn ekarUpAn balIn punaH punarutsRjan tiSThati|
12 Baina haur sacrificio bakoitzbat bekatuacgatic offrendaturic, eternalqui iarria da Iaincoaren escuinean.
kintvasau pApanAzakam ekaM baliM datvAnantakAlArtham Izvarasya dakSiNa upavizya
13 Goitico denaren beguira dagoelaric, haren etsayac haren oinén scabella eçar diteno.
yAvat tasya zatravastasya pAdapIThaM na bhavanti tAvat pratIkSamANastiSThati|
14 Ecen oblatione bakoitz batez consecratu vkan ditu seculacotz sanctificatzen diradenac.
yata ekena balidAnena so'nantakAlArthaM pUyamAnAn lokAn sAdhitavAn|
15 Eta testificatzen draucu Spiritu sainduac berac-ere: ecen aitzinetic erran duenaz gueroz,
etasmin pavitra AtmApyasmAkaM pakSe pramANayati
16 Haur da egun hayén ondoan hequin eguinen dudan alliançá, dio Iaunac, Emanen ditut neure Legueac hayén bihotzetan, eta hayén adimenduetan hec ditut scribaturen:
"yato hetostaddinAt param ahaM taiH sArddham imaM niyamaM sthirIkariSyAmIti prathamata uktvA paramezvareNedaM kathitaM, teSAM citte mama vidhIn sthApayiSyAmi teSAM manaHsu ca tAn lekhiSyAmi ca,
17 Eta hayen bekatuéz eta iniquitatéz ez naiz guehiagoric orhoit içanen.
aparaJca teSAM pApAnyaparAdhAMzca punaH kadApi na smAriSyAmi|"
18 Bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.
kintu yatra pApamocanaM bhavati tatra pApArthakabalidAnaM puna rna bhavati|
19 Ikussiric bada, anayeác, badugula libertate leku sainduetan sartzeco Iesusen odolaz,
ato he bhrAtaraH, yIzo rudhireNa pavitrasthAnapravezAyAsmAkam utsAho bhavati,
20 Dedicatu draucun bide frescoan eta vician gaindi, veláz, erran nahi baita, bere haraguiaz:
yataH so'smadarthaM tiraskariNyArthataH svazarIreNa navInaM jIvanayuktaJcaikaM panthAnaM nirmmitavAn,
21 Eta badugula Sacrificadore handibat Iaincoaren etchearen carguä duenic:
aparaJcezvarIyaparivArasyAdhyakSa eko mahAyAjako'smAkamasti|
22 Goacen eguiazco bihotzequin eta fedezco segurançarequin, conscientia gaichtotaric bihotzac chahuturic:
ato hetorasmAbhiH saralAntaHkaraNai rdRDhavizvAsaiH pApabodhAt prakSAlitamanobhi rnirmmalajale snAtazarIraizcezvaram upAgatya pratyAzAyAH pratijJA nizcalA dhArayitavyA|
23 Eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)
yato yastAm aGgIkRtavAn sa vizvasanIyaH|
24 Eta gogoa demogun elkarri charitatera eta obra onetara incitatzeco:
aparaM premni satkriyAsu caikaikasyotsAhavRddhyartham asmAbhiH parasparaM mantrayitavyaM|
25 Vtziten eztugularic gure congregationea, batzuc costuma duten beçala, baina exhortatzen dugularic elkar: eta haur hambatenaz guehiago cembatenaz baitacussaçue hurbiltzen dela egun hura.
aparaM katipayalokA yathA kurvvanti tathAsmAbhiH sabhAkaraNaM na parityaktavyaM parasparam upadeSTavyaJca yatastat mahAdinam uttarottaraM nikaTavartti bhavatIti yuSmAbhi rdRzyate|
26 Ecen baldin iaquiara bekatu badaguigu eguiaren eçagutzea recebituz gueroztic, ezta guehiago sacrificioric bekatuacgatic guelditzen:
satyamatasya jJAnaprApteH paraM yadi vayaM svaMcchayA pApAcAraM kurmmastarhi pApAnAM kRte 'nyat kimapi balidAnaM nAvaziSyate
27 Baina iudicioaren beguira egoite terriblebat, eta suaren furia aduersarioac iretsiren dituen-bat.
kintu vicArasya bhayAnakA pratIkSA ripunAzakAnalasya tApazcAvaziSyate|
28 Baldin cembeitec menospreciatu balu Moysesen Leguea, misericordiaric batre gabe, biguen edo hiruren testimoniagetic hiltzen cen.
yaH kazcit mUsaso vyavasthAm avamanyate sa dayAM vinA dvayostisRNAM vA sAkSiNAM pramANena hanyate,
29 Cembatez vste duçue tormenta borthitzagoa merecitu duqueela, Iaincoaren Semea oinén azpian eçarri vkan duqueenac, eta alliançaco odola, ceinez sanctificatu baitzén, profanotan estimatu duqueenac: eta gratiazco Spirituari iniuria eguin drauqueonac?
tasmAt kiM budhyadhve yo jana Izvarasya putram avajAnAti yena ca pavitrIkRto 'bhavat tat niyamasya rudhiram apavitraM jAnAti, anugrahakaram AtmAnam apamanyate ca, sa kiyanmahAghorataradaNDasya yogyo bhaviSyati?
30 Ecen badaçagugu erran duena, Ene da mendecatzea, nic rendaturen dut, dio Iaunac. Eta berriz, Iaunac iugeaturen du bere populua.
yataH paramezvaraH kathayati, "dAnaM phalasya matkarmma sUcitaM pradadAmyahaM|" punarapi, "tadA vicArayiSyante parezena nijAH prajAH|" idaM yaH kathitavAn taM vayaM jAnImaH|
31 Gauça horriblea da Iainco viciaren escuetara erortea.
amarezvarasya karayoH patanaM mahAbhayAnakaM|
32 Orhoit çaitezte aitzineco egunéz, ceinetan illuminatu içan cinetenaz gueroztic, affictionezco combat handi suffritu vkan baituçue:
he bhrAtaraH, pUrvvadinAni smarata yatastadAnIM yUyaM dIptiM prApya bahudurgatirUpaM saMgrAmaM sahamAnA ekato nindAklezaiH kautukIkRtA abhavata,
33 Alde batetic gucién monstrançatan escarnioz eta tribulationez eçarri içan çarete: eta berce aldetic statu hartan erabilten ciradenenén lagun eguin içan çaretenean.
anyatazca tadbhoginAM samAMzino 'bhavata|
34 Ecen ene estecaduretaco afflictionean-ere participant eguin içan çarete, eta çuen onén galtzea bozcariorequin recebitu vkan duçue: cinaquitelaric ceuroc baithan onhassun hobebat duçuela ceruètan, eta permanent denic.
yUyaM mama bandhanasya duHkhena duHkhino 'bhavata, yuSmAkam uttamA nityA ca sampattiH svarge vidyata iti jJAtvA sAnandaM sarvvasvasyApaharaNam asahadhvaJca|
35 Ezteçaçuela bada iraitz çuen confidançá, ceinec baitu recompensa handia.
ataeva mahApuraskArayuktaM yuSmAkam utsAhaM na parityajata|
36 Ecen patientia behar duçue, Iaincoaren vorondatea eguin duqueçuenean promessa recebi deçaçuençát.
yato yUyaM yenezvarasyecchAM pAlayitvA pratijJAyAH phalaM labhadhvaM tadarthaM yuSmAbhi rdhairyyAvalambanaM karttavyaM|
37 Ecen oraino dembora appurto appurtobat, eta ethorteco dena ethorriren da, eta eztu beranthuren.
yenAgantavyaM sa svalpakAlAt param AgamiSyati na ca vilambiSyate|
38 Eta iustoa fedez vicico da: baina baldin cembeit apparta badadi, eztu ene arimác hartan placeric hartzen.
"puNyavAn jano vizvAsena jIviSyati kintu yadi nivarttate tarhi mama manastasmin na toSaM yAsyati|"
39 Baina gu ezgara perditionetara appartatzen garenac, baina fedeari iarreiquiten guiaizquionac arimaren saluamendutan.
kintu vayaM vinAzajanikAM dharmmAt nivRttiM na kurvvANA AtmanaH paritrANAya vizvAsaM kurvvAmahe|

< Hebrearrei 10 >