< Galaziarrei 6 >

1 Anayeác, baldineta erori içan bada guiçon-bat cembeit faltatan, çuec spiritual çaretenoc goiti eçaçue haina emetassunetaco spiriturequin: consideratzen dualaric eure buruä, hi-ere tenta ezadin.
Братие, аще и впадет человек в некое прегрешение, вы духовнии исправляйте таковаго духом кротости: блюдый себе, да не и ты искушен будеши.
2 Elkarren cargác egar itzaçue: eta halaz compli eçaçue Christen Leguea.
Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов.
3 Ecen baldin norbeitec vste badu cerbait dela, deus eztelaric, harc bere fantasiaz bere buruä enganatzen du.
Аще бо кто мнит себе быти что, ничтоже сый, умом льстит себе.
4 Bada bere obrá experimenta beça batbederac: eta orduan bere baithan gloria vkanen du, eta ez berceric baithan.
Дело же свое да искушает кийждо, и тогда в себе точию хваление да имать, а не во инем:
5 Ecen batbederac bere cargá ekarriren du.
кийждо бо свое бремя понесет.
6 Bada communica bieçó hitzean iracasten denac, bere iracasleari, on gucietaric.
Да общается же учяйся словеси учащему во всех благих.
7 Etzaiteztela engana: Iaincoa ecin escarnia daite: ecen cer-ere ereinen baitu guiçonac, hura bilduren-ere du.
Не льститеся: Бог поругаемь не бывает. Еже бо аще сеет человек, тожде и пожнет:
8 Ecen bere haraguiaren ereiten duenac, haraguitic bilduren du corruptione: baina Spirituaren ereiten duenac, Spiritutic bilduren du vicitze eternala. (aiōnios g166)
яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. (aiōnios g166)
9 Bada vnguiguitez ezgaitecela enoya: ecen bere sasoinean bilduren dugu, baldin lacho bilha ezpagaitez.
Доброе же творяще, да не стужаем си: во время бо свое пожнем, не ослабеюще.
10 Bada dembora duguno, daguiegun vngui guciey, baina principalqui fedeco domesticoey.
Темже убо, дондеже время имамы, да делаим благое ко всем, паче же к присным в вере.
11 Badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.
Видите, колицеми книгами писах вам моею рукою.
12 Nor-ere nahi baitirade apparent eracutsi haraguian, hec bortchatzen çaituztez circonciditu içatera: solament Christen crutzeagatic persecutioneric suffri ezteçatençát.
Елицы хотят хвалитися по плоти, сии нудят вы обрезатися, точию да не креста ради Христова гоними будут:
13 Ecen circonciditzen diradenéc berec-ere eztute Leguea beguiratzen: baina nahi duté çuec circoncidi çaitezten, çuen haraguian gloria ditecencát.
ни бо обрезающиися сами закон хранят, но хотят вам обрезоватися, да в вашей плоти похвалятся:
14 Baina niri guertha eztaquidala gloria nadin Iesus Christ gure Iaunaren crutzean baicen: ceinez mundua niri crucificatu baitzait, eta ni munduari.
мне же да не будет хвалитися, токмо о кресте Господа нашего Иисуса Христа, имже мне мир распятся, и аз миру.
15 Ecen Iesus Christean ez circoncisioneac du deusbalio, ez preputioac, baina creatura berriac
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но нова тварь.
16 Eta nor-ere regla hunen araura ebilten baitirade, baquea içanen da hayén gainean eta misericordia, eta Iaincoaren Israelen gainean.
И елицы правилом сим жительствуют, мир на них и милость, и на Израили Божии.
17 Hemendic harát nehorc enoyuric eztidala: ecen nic Iesus Iaunaren mercác dacazquet neure gorputzean.
Прочее, труды да никтоже ми дает: аз бо язвы Господа Иисуса на теле моем ношу.
18 Anayeác, Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela, çuen spirituarequin. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братие. Аминь.

< Galaziarrei 6 >