< Galaziarrei 2 >

1 Guero hamalaur vrtheren buruän, berriz igan nendin Ierusalemera Barnabasequin, eta Tite-ere harturic.
ཨནནྟརཾ ཙཏུརྡཤསུ ཝཏྶརེཥུ གཏེཥྭཧཾ བརྞབྦཱ སཧ ཡིརཱུཤཱལམནགརཾ པུནརགཙྪཾ, ཏདཱནོཾ ཏཱིཏམཔི སྭསངྒིནམ྄ ཨཀརཝཾ།
2 Eta igan nendin reuelationez, eta hæy communica niecén Gentilén artean predicatzen dudan Euangelioa, baina particularqui estimatan diradeney, neholere alfer laster aznaguian edo eguin eznuen.
ཏཏྐཱལེ྅ཧམ྄ ཨཱིཤྭརདརྴནཱད྄ ཡཱཏྲཱམ྄ ཨཀརཝཾ མཡཱ ཡཿ པརིཤྲམོ྅ཀཱརི ཀཱརིཥྱཏེ ཝཱ ས ཡནྣིཥྥལོ ན བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱནཱཾ མདྷྱེ མཡཱ གྷོཥྱམཱཎཿ སུསཾཝཱདསྟཏྲཏྱེབྷྱོ ལོཀེབྷྱོ ཝིཤེཥཏོ མཱནྱེབྷྱོ ནརེབྷྱོ མཡཱ ནྱཝེདྱཏ།
3 Baina Tite-ere, cein baitzén enequin, Grec bacen-ere, etzedin bortcha circonciditu içatera.
ཏཏོ མམ སཧཙརསྟཱིཏོ ཡདྱཔི ཡཱུནཱནཱིཡ ཨཱསཱིཏ྄ ཏཐཱཔི ཏསྱ ཏྭཀྪེདོ྅པྱཱཝཤྱཀོ ན བབྷཱུཝ།
4 Anaye falsu Eliçán bere buruz nahastecatuén causaz, cein sar baitzitecen gure libertate Iesus Christean dugunaren espia içatera, gu suiectionetara erekar guençatençát.
ཡཏཤྪལེནཱགཏཱ ཨསྨཱན྄ དཱསཱན྄ ཀརྟྟུམ྄ ཨིཙྪཝཿ ཀཏིཔཡཱ བྷཱཀྟབྷྲཱཏརཿ ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནཱསྨབྷྱཾ དཏྟཾ སྭཱཏནྟྲྱམ྄ ཨནུསནྡྷཱཏུཾ ཙཱརཱ ཨིཝ སམཱཛཾ པྲཱཝིཤན྄།
5 Eta suiectionez ezquitzaizte susmettitu momentbat-ere, Euangelioco eguiác çuetan iraun leçançát.
ཨཏཿ པྲཀྲྀཏེ སུསཾཝཱདེ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨདྷིཀཱརོ ཡཏ྄ ཏིཥྛེཏ྄ ཏདརྠཾ ཝཡཾ དཎྜཻཀམཔི ཡཱཝད྄ ཨཱཛྙཱགྲཧཎེན ཏེཥཱཾ ཝཤྱཱ ནཱབྷཝཱམ།
6 Eta eztut deus ikassi cerbait diradela irudi dutenetaric (nolaco noizpait içan diraden, etzait deus hunquitzen: ecen Iaincoac eztu guiçonaren campoco apparentiá hartzen) ecen estimatan diradenéc eztraudaté deus guehiagoric communicatu.
པརནྟུ ཡེ ལོཀཱ མཱནྱཱསྟེ ཡེ ཀེཙིད྄ བྷཝེཡུསྟཱནཧཾ ན གཎཡཱམི ཡཏ ཨཱིཤྭརཿ ཀསྱཱཔི མཱནཝསྱ པཀྵཔཱཏཾ ན ཀརོཏི, ཡེ ཙ མཱནྱཱསྟེ མཱཾ ཀིམཔི ནཝཱིནཾ ནཱཛྙཱཔཡན྄།
7 Baina contrariora, ikussi vkan çutenean ecen Preputioco Euangelioaren predicationea niri eman içan çaitadala, Circoncisionecoa Pierrisi beçala:
ཀིནྟུ ཚིནྣཏྭཙཱཾ མདྷྱེ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཎསྱ བྷཱརཿ པིཏརི ཡཐཱ སམརྤིཏསྟཐཻཝཱཙྪིནྣཏྭཙཱཾ མདྷྱེ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཎསྱ བྷཱརོ མཡི སམརྤིཏ ཨིཏི ཏཻ རྦུབུདྷེ།
8 (Ecen Pierris baithan obratu vkan duenac Circoncisioneco Apostolutassunera, obratu vkan du ni baithan-ere Gentiletara.)
ཡཏཤྪིནྣཏྭཙཱཾ མདྷྱེ པྲེརིཏཏྭཀརྨྨཎེ ཡསྱ ཡཱ ཤཀྟིཿ པིཏརམཱཤྲིཏཝཏཱི ཏསྱཻཝ སཱ ཤཀྟི རྦྷིནྣཛཱཏཱིཡཱནཱཾ མདྷྱེ ཏསྨཻ ཀརྨྨཎེ མཱམཔྱཱཤྲིཏཝཏཱི།
9 Eta eçagutu çutenean niri eman içan çaitadan gratiá, Iacquesec eta Cephasec eta Ioannesec (habe diradela estimatuéc) lagunçazco escuinac eman drauzquigute niri eta Barnabasi: gu Gentiletarát guendoacençát eta hec Circoncisionecoètarat:
ཨཏོ མཧྱཾ དཏྟམ྄ ཨནུགྲཧཾ པྲཏིཛྙཱཡ སྟམྦྷཱ ཨིཝ གཎིཏཱ ཡེ ཡཱཀཱུབ྄ ཀཻཕཱ ཡོཧན྄ ཙཻཏེ སཧཱཡཏཱསཱུཙཀཾ དཀྵིཎཧསྟགྲཧཾཎ ཝིདྷཱཡ མཱཾ བརྞབྦཱཉྩ ཛགདུཿ, ཡུཝཱཾ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱནཱཾ སནྣིདྷིཾ གཙྪཏཾ ཝཡཾ ཚིནྣཏྭཙཱ སནྣིདྷིཾ གཙྪཱམཿ,
10 Solament auisatu gaituzte paubréz orhoit guentecen: eta haren beraren eguitera arthatsu içan naiz.
ཀེཝལཾ དརིདྲཱ ཡུཝཱབྷྱཱཾ སྨརཎཱིཡཱ ཨིཏི། ཨཏསྟདེཝ ཀརྟྟུམ྄ ཨཧཾ ཡཏེ སྨ།
11 Eta ethorri, içan cenean Pierris Antiochera, bekoquiz resisti nieçon hari, ceren reprehenditzeco baitzén.
ཨཔརམ྄ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརཾ པིཏར ཨཱགཏེ྅ཧཾ ཏསྱ དོཥིཏྭཱཏ྄ སམཀྵཾ ཏམ྄ ཨབྷརྟྶཡཾ།
12 Ecén Iacquesganic batzu ethor citecen baino lehen, Gentilequin batean iaten çuen: baina ethorri içan ciradenean, retira eta separa cedin hetaric Circoncisionecoén beldurrez.
ཡཏཿ ས པཱུཪྻྭམ྄ ཨནྱཛཱཏཱིཡཻཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱཧཱརམཀརོཏ྄ ཏཏཿ པརཾ ཡཱཀཱུབཿ སམཱིཔཱཏ྄ ཀཏིཔཡཛནེཥྭཱགཏེཥུ ས ཚིནྣཏྭངྨནུཥྱེབྷྱོ བྷཡེན ནིཝྲྀཏྱ པྲྀཐག྄ ཨབྷཝཏ྄།
13 Eta simulationez vsatzen çuten harequin batean berce Iuduec-ere: hala non Barnabas-ere erekarri içan baitzén hayén simulationera.
ཏཏོ྅པརེ སཪྻྭེ ཡིཧཱུདིནོ྅པི ཏེན སཱརྡྡྷཾ ཀཔཊཱཙཱརམ྄ ཨཀུཪྻྭན྄ བརྞབྦཱ ཨཔི ཏེཥཱཾ ཀཱཔཊྱེན ཝིཔཐགཱམྱབྷཝཏ྄།
14 Baina ikussi vkan nuenean ecen etzabiltzala oin chuchenez, Euangelioco eguiaren araura, erran nieçón Pierrisi gucien aitzinean, Baldin hi Iudu aicelaric Gentil anço vici bahaiz, eta ez Iudu anço, cergatic Gentilac bortchatzen dituc iudaizatzera?
ཏཏསྟེ པྲཀྲྀཏསུསཾཝཱདརཱུཔེ སརལཔཐེ ན ཙརནྟཱིཏི དྲྀཥྚྭཱཧཾ སཪྻྭེཥཱཾ སཱཀྵཱཏ྄ པིཏརམ྄ ཨུཀྟཝཱན྄ ཏྭཾ ཡིཧཱུདཱི སན྄ ཡདི ཡིཧཱུདིམཏཾ ཝིཧཱཡ བྷིནྣཛཱཏཱིཡ ཨིཝཱཙརསི ཏརྷི ཡིཧཱུདིམཏཱཙརཎཱཡ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱན྄ ཀུཏཿ པྲཝརྟྟཡསི?
15 Gu baicara naturaz Iudu, eta ez Gentiletaric bekatore.
ཨཱཝཱཾ ཛནྨནཱ ཡིཧཱུདིནཽ བྷཝཱཝོ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཽ པཱཔིནཽ ན བྷཝཱཝཿ
16 Daquigularic ecen eztela guiçona iustificatzen Legueco obréz, baina Iesus Christen fedeaz: guc-ere Iesus Christ baithan sinhetsi vkan dugu, iustifica guentecençát Christen fedeaz, eta ez Legueco obréz: ceren haraguiric batre ezpaita iustificaturen Legueco obréz,
ཀིནྟུ ཝྱཝསྠཱཔཱལནེན མནུཥྱཿ སཔུཎྱོ ན བྷཝཏི ཀེཝལཾ ཡཱིཤཽ ཁྲཱིཥྚེ ཡོ ཝིཤྭཱསསྟེནཻཝ སཔུཎྱོ བྷཝཏཱིཏི བུདྡྷྭཱཝཱམཔི ཝྱཝསྠཱཔཱལནཾ ཝིནཱ ཀེཝལཾ ཁྲཱིཥྚེ ཝིཤྭཱསེན པུཎྱཔྲཱཔྟཡེ ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ ཝྱཤྭསིཝ ཡཏོ ཝྱཝསྠཱཔཱལནེན ཀོ྅པི མཱནཝཿ པུཎྱཾ པྲཱཔྟུཾ ན ཤཀྣོཏི།
17 Eta baldin Christez iustificatu nahiz gabiltzalaric, erideiten bagara gueuror-ere bekatore, Christ halacotz bekatuaren ministre da? Guertha eztadila.
པརནྟུ ཡཱིཤུནཱ པུཎྱཔྲཱཔྟཡེ ཡཏམཱནཱཝཔྱཱཝཱཾ ཡདི པཱཔིནཽ བྷཝཱཝསྟརྷི ཀིཾ ཝཀྟཝྱཾ? ཁྲཱིཥྚཿ པཱཔསྱ པརིཙཱརཀ ཨིཏི? ཏནྣ བྷཝཏུ།
18 Ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.
མཡཱ ཡད྄ བྷགྣཾ ཏད྄ ཡདི མཡཱ པུནརྣིརྨྨཱིཡཏེ ཏརྷི མཡཻཝཱཏྨདོཥཿ པྲཀཱཤྱཏེ།
19 Ecen ni Legueaz Legueari hil içan nazayó, Iaincoari vici nequionçat, Christequin batean crucificatu içan naiz.
ཨཧཾ ཡད྄ ཨཱིཤྭརཱཡ ཛཱིཝཱམི ཏདརྠཾ ཝྱཝསྠཡཱ ཝྱཝསྠཱཡཻ ཨམྲིཡེ།
20 Bada vici naiz, ez guehiagoric ni, baina vici da nitan Christ eta orain haraguian vici naicen vicitzeaz Iaincoaren Semearen fedeaz vici naiz, ceinec onhetsi vkan bainau, eta eman vkan baitu bere buruä enegatic.
ཁྲཱིཥྚེན སཱརྡྡྷཾ ཀྲུཤེ ཧཏོ྅སྨི ཏཐཱཔི ཛཱིཝཱམི ཀིནྟྭཧཾ ཛཱིཝཱམཱིཏི ནཧི ཁྲཱིཥྚ ཨེཝ མདནྟ རྫཱིཝཏི། སཱམྤྲཏཾ སཤརཱིརེཎ མཡཱ ཡཛྫཱིཝིཏཾ དྷཱཪྻྱཏེ ཏཏ྄ མམ དཡཱཀཱརིཎི མདརྠཾ སྭཱིཡཔྲཱཎཏྱཱགིནི ཙེཤྭརཔུཏྲེ ཝིཤྭསཏཱ མཡཱ དྷཱཪྻྱཏེ།
21 Eztut abolitzen Iaincoaren gratiá: ecen baldin iustitiá Legueaz bada, beraz Christ mengoa gabe hil içan da.
ཨཧམཱིཤྭརསྱཱནུགྲཧཾ ནཱཝཛཱནཱམི ཡསྨཱད྄ ཝྱཝསྠཡཱ ཡདི པུཎྱཾ བྷཝཏི ཏརྷི ཁྲཱིཥྚོ ནིརརྠཀམམྲིཡཏ།

< Galaziarrei 2 >