< Efesoarrei 5 >

1 Çareten bada Iaincoaren imitaçale haour maite anço:
Бывайте убо подражателе Богу, якоже чада возлюбленная,
2 Eta ebil çaitezte charitatean Christec-ere onhetsi vkan gaituen beçala, eta liuratu vkan baitrauca bere buruä guregatic oblatione eta sacrificio Iaincoari, vssain onezco vrrinetan
и ходите в любви, якоже и Христос возлюбил есть нас, и предаде Себе за ны приношение и жертву Богу в воню благоухания.
3 Bada, paillardiça eta cithalqueria gucia, edo auaritiá aippa-ere eztadila çuen artean, nola appartenitzen baitzaye sainduey:
Блуд же и всяка нечистота и лихоимство ниже да именуется в вас, якоже подобает святым:
4 Edo gauça deshonestic, edo hitz erhoric, edo burlaqueriaric, baitirade gauça vngui eztaudenac, baina aitzitic gratién rendatzeric.
и сквернословие, и буесловие, или кощуны, яже неподобная, но паче благодарение:
5 Ecen badaquiçue haur, ecen ecein ere paillartec, edo cithalec, edo auaritiosoc, cein baita idolatre, eztuela heretageric Christen eta Iaincoaren resumán.
сие бо да весте, яко всяк блудник, или нечист, или лихоимец, иже есть идолослужитель, не имать достояния в Царствии Христа и Бога.
6 Nehorc etzaitzatela hitz vanoz engana: ecen gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera.
Никтоже вас да льстит суетными словесы, сих бо ради грядет гнев Божий на сыны непокоривыя.
7 Etzaretela bada hequin parçonér.
Не бывайте убо сопричастницы сим.
8 Ecen noizpait ilhumbe cineten, baina orain argui çarete gure Iaunean: arguizco haour anço ebil çaitezte:
Бесте бо иногда тма, ныне же свет о Господе: якоже чада света ходите:
9 (Ecen Spirituaren fructua consistitzen da ontassun eta iustitia eta eguia gucitan)
плод бо духовный есть во всяцей благостыни и правде и истине:
10 Experimentatzen duçuelaric Iaunari placent çayona cer den.
искушающе, что есть благоугодно Богови:
11 Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.
и не приюбщайтеся к делом неплодным тмы, паче же и обличайте.
12 Ecen heçaz ichilic eguiten diraden gaucén erraitea-ere deshonestate da.
Бываемая бо отай от них, срамно есть и глаголати.
13 Baina gauça guciac, camporatzen diradenean arguiaz, manifestatzen dirade: ecen gucia manifestatzen duena, arguia da.
Вся же обличаемая от света являются, все бо являемое свет есть:
14 Halacotz erraiten du, Iratzar adi lo atzaná, eta iaiqui adi hiletaric, eta arguituren au Christec.
сего ради глаголет: востани, спяй, и воскресни от мертвых, и осветит тя Христос.
15 Gogoauçue bada nola çuhurqui ebil çaitezqueten, ez erho anço, baina çuhur anço:
Блюдите убо, како опасно ходите, не якоже немудри, но якоже премудри,
16 Recrubatzen duçuelaric demborá: ecen egunac gaitz dirade.
искупующе время, яко дние лукави суть.
17 Halacotz, etzaretela çuhurtzia gabe, baina aditzale ceric den Iaunaren vorondatea.
Сего ради не бывайте несмысленни, но разумевайте, что есть воля Божия.
18 Eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte Spirituaz:
И не упивайтеся вином, в немже есть блуд: но паче исполняйтеся Духом,
19 Minçatzen çaretela çuen artean psalmuz, laudorioz eta cantu spiritualez: cantatzen eta resonatzen draucaçuela Iaunari çuen bihotzean.
глаголюще себе во псалмех и пениих и песнех духовных, воспевающе и поюще в сердцах ваших Господеви,
20 Gratiac-ere rendatzen drautzaçuela bethiere gauça guciéz, Iesus Christ gure Iaunaren icenean, gure Iainco eta Aitari:
благодаряще всегда о всех о имени Господа нашего Иисуса Христа Богу и Отцу,
21 Elkarren suiet çaretelaric Iaincoaren beldurrequin.
повинующеся друг другу в страсе Божии.
22 Emazteác, çuen senharrén çareten suiet, Iaunaren beçala:
Жены, своим мужем повинуйтеся, якоже Господу,
23 Ecen senharra da emaztearen buru, Christ-ere Eliçaren buru den beçala, eta hura da gorputzaren saluadorea.
зане муж глава есть жены, якоже и Христос глава Церкве, и Той есть Спаситель тела:
24 Bada, nola Eliçá baita Christen suiet, hala emazteac-ere diraden bere senharrén suiet gauça gucietan.
но якоже Церковь повинуется Христу, такожде и жены своим мужем во всем.
25 Senharrác, çuen emaztey on erizteçue, Christec-ere Eliçari on eritzi draucan beçala, eta bere buruä eman vkan baitu harengatic:
Мужие, любите своя жены, якоже и Христос возлюби Церковь, и Себе предаде за ню,
26 Hura sanctifica leçançát, purificaturic vrezco ikutzez hitzaz.
да освятит ю, очестив банею водною в глаголголе:
27 Hura beretaco Eliça glorioso eguin leçançát, macularic ez cimurduraric gabe, ez halaco berce gauçaric: baina licén saindu eta irreprehensible.
да представит ю Себе славну Церковь, не имущу скверны, или порока, или нечто от таковых, но да будет свята и непорочна.
28 Hala senharréc on eritzi behar drauece bere emaztey nola bere gorputzey: bere emazteari on daritzanac, bere buruäri on daritza.
Тако должни суть мужие любити своя жены, яко своя телеса: любяй бо свою жену, себе самаго любит.
29 Ecen nehorc egundano bere haraguiari eztrauca gaitz eritzi: baina hatzen eta entretenitzen du hura, Iaunac-ere bere Eliçá beçala:
Никтоже бо когда свою плоть возненавиде, но питает и греет ю, якоже и Господь Церковь:
30 Ecen haren gorputzeco membro gara, haren haraguitic eta haren heçurretaric.
зане уди есмы Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31 Halacotz, vtziren ditu guiçonac aita eta ama eta iunctaturen çayó bere emazteari: eta biac haraguibat içanen dirade.
Сего ради оставит человек отца своего и матерь, и прилепится к жене своей, и будета два в плоть едину.
32 Mysterio haur handia da: baina ni Christez minço naiz eta Eliçáz.
Тайна сия велика есть: аз же глаголю во Христа и во Церковь.
33 Hunegatic, çuec-ere eguiçue çuen aldetic batbederac hala on daritzón bere emazteari nola bere buruäri: eta emaztea bere senharraren beldur biz.
Обаче и вы, по единому кийждо свою жену сице да любит, якоже (и) себе: а жена да боится (своего) мужа.

< Efesoarrei 5 >