< Efesoarrei 5 >

1 Çareten bada Iaincoaren imitaçale haour maite anço:
И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада;
2 Eta ebil çaitezte charitatean Christec-ere onhetsi vkan gaituen beçala, eta liuratu vkan baitrauca bere buruä guregatic oblatione eta sacrificio Iaincoari, vssain onezco vrrinetan
и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
3 Bada, paillardiça eta cithalqueria gucia, edo auaritiá aippa-ere eztadila çuen artean, nola appartenitzen baitzaye sainduey:
А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;
4 Edo gauça deshonestic, edo hitz erhoric, edo burlaqueriaric, baitirade gauça vngui eztaudenac, baina aitzitic gratién rendatzeric.
нито срамотии или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение.
5 Ecen badaquiçue haur, ecen ecein ere paillartec, edo cithalec, edo auaritiosoc, cein baita idolatre, eztuela heretageric Christen eta Iaincoaren resumán.
Защото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога.
6 Nehorc etzaitzatela hitz vanoz engana: ecen gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera.
Никой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството.
7 Etzaretela bada hequin parçonér.
И тъй, не бивайте съучастници на тях.
8 Ecen noizpait ilhumbe cineten, baina orain argui çarete gure Iaunean: arguizco haour anço ebil çaitezte:
Тъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, одхождайте се като чада на светлината;
9 (Ecen Spirituaren fructua consistitzen da ontassun eta iustitia eta eguia gucitan)
(защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно).
10 Experimentatzen duçuelaric Iaunari placent çayona cer den.
Опитвайте, що е благоугодно на Господа;
11 Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.
и не участвувайте в безплодни дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;
12 Ecen heçaz ichilic eguiten diraden gaucén erraitea-ere deshonestate da.
защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори.
13 Baina gauça guciac, camporatzen diradenean arguiaz, manifestatzen dirade: ecen gucia manifestatzen duena, arguia da.
А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветено.
14 Halacotz erraiten du, Iratzar adi lo atzaná, eta iaiqui adi hiletaric, eta arguituren au Christec.
Затова казва: Стани, ти, който спиш, И възкресни от мъртвите, И ще те осветли Христос.
15 Gogoauçue bada nola çuhurqui ebil çaitezqueten, ez erho anço, baina çuhur anço:
И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри,
16 Recrubatzen duçuelaric demborá: ecen egunac gaitz dirade.
като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.
17 Halacotz, etzaretela çuhurtzia gabe, baina aditzale ceric den Iaunaren vorondatea.
Затова не бивайте неомислени, но проумявайте, що е Господната воля.
18 Eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte Spirituaz:
И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но напълняйте се с Духа;
19 Minçatzen çaretela çuen artean psalmuz, laudorioz eta cantu spiritualez: cantatzen eta resonatzen draucaçuela Iaunari çuen bihotzean.
и разговаряйте се със псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си,
20 Gratiac-ere rendatzen drautzaçuela bethiere gauça guciéz, Iesus Christ gure Iaunaren icenean, gure Iainco eta Aitari:
и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,
21 Elkarren suiet çaretelaric Iaincoaren beldurrequin.
като се подчинявате един на друг в страх от Христа.
22 Emazteác, çuen senharrén çareten suiet, Iaunaren beçala:
Жени, подчинявайте се на своите мъже, като длъжност към Господа;
23 Ecen senharra da emaztearen buru, Christ-ere Eliçaren buru den beçala, eta hura da gorputzaren saluadorea.
защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото).
24 Bada, nola Eliçá baita Christen suiet, hala emazteac-ere diraden bere senharrén suiet gauça gucietan.
Но както църквата се подчинява на Христа, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже.
25 Senharrác, çuen emaztey on erizteçue, Christec-ere Eliçari on eritzi draucan beçala, eta bere buruä eman vkan baitu harengatic:
Мъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
26 Hura sanctifica leçançát, purificaturic vrezco ikutzez hitzaz.
за да я освети, като я е очистил с водно омиване чрез словото,
27 Hura beretaco Eliça glorioso eguin leçançát, macularic ez cimurduraric gabe, ez halaco berce gauçaric: baina licén saindu eta irreprehensible.
за да й представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна.
28 Hala senharréc on eritzi behar drauece bere emaztey nola bere gorputzey: bere emazteari on daritzanac, bere buruäri on daritza.
Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
29 Ecen nehorc egundano bere haraguiari eztrauca gaitz eritzi: baina hatzen eta entretenitzen du hura, Iaunac-ere bere Eliçá beçala:
Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
30 Ecen haren gorputzeco membro gara, haren haraguitic eta haren heçurretaric.
понеже сме части на Неговото тяло [от Неговата плът и от Неговите кости].
31 Halacotz, vtziren ditu guiçonac aita eta ama eta iunctaturen çayó bere emazteari: eta biac haraguibat içanen dirade.
"Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си и двамата ще станат една плът".
32 Mysterio haur handia da: baina ni Christez minço naiz eta Eliçáz.
Тая тайна е голяма; но аз говоря това за Христа и за църквата;
33 Hunegatic, çuec-ere eguiçue çuen aldetic batbederac hala on daritzón bere emazteari nola bere buruäri: eta emaztea bere senharraren beldur biz.
Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.

< Efesoarrei 5 >