< Efesoarrei 2 >

1 Eta çuec viuificatu çaituzte hilac cinetelaric faltetan eta bekatuetan:
AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
2 Ceinétan noizpait ebili içan baitzarete mundu hunen cursuaren araura, airearen bothereco princearen araura, cein baita desobedientiazco haourretan orain obratzen duen spiritua: (aiōn g165)
wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience: (aiōn g165)
3 Ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala.
among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
4 Baina Iainco misericordiaz abratsac bere charitate handi gu onhetsi gaituenagatic,
But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
5 Eta bekatuz hilac guinelaric, elkarrequin, Christez viuificatu vkan gaitu, ceinen gratiaz saluatu içan baitzarete:
though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved, )
6 Eta resuscitatu vkan gaitu elkarrequin eta iar eraci ceruètan Iesus Christean.
and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
7 Eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz Iesus Christean. (aiōn g165)
That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Ecen gratiaz saluatu içan çarete fedearen moienez: eta hori ez çuetaric: Iaincoaren dohaina da:
For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
9 Ezobréz, nehor gloria eztadinçát.
not by works, lest any man should boast;
10 Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát.
for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
11 Halacotz, orhoit çaitezte nola çuec noizpait Gentilac haraguian, Preputio deitzen baitzineten, haraguian Circoncisione deitzen denaz eta escuz eguiten denaz,
Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
12 Baitzineten dembora hartan Christ gabe, Israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta Iainco gabe munduan cinetelaric:
that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
13 Baina orain Iesus Christean, çuec noizpait baitzineten vrrun, hurbildu içan çarete Christen odolaz.
but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
14 Ecen hura da gure baquea, biac bat eguin dituena, eta bién arteco paretaren cerraillua hautsi duena:
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
15 Bere haraguiaz abolituric etsaigoá, cein baita, manamenduetaco leguea, ordenancetan consistitzen dena, biéz bere baithan guiçon berribat eguin leçançát, baquea eguiten luela.
destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
16 Eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, Iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic.
and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
17 Eta ethorriric euangelizatu vkan drauçue baquea, çuey vrrungoey, eta hæy hurbilecoey.
and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
18 Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana.
for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta Iaincoaren domestico:
So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
20 Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:
built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean:
in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
22 Ceinetan çuec-ere elkarrequin edificatzen baitzarete Iaincoaren tabernacle çaretençát, Spirituaz.
by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.

< Efesoarrei 2 >