< Kolosarrei 3 >

1 Bada baldin resuscitatu içan baçarete Christequin, garayan diraden gauçác bilhaitzaçue, non baita Christ Iaincoaren escuinean iarria.
所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。
2 Garaico gaucetan pensa eçaçue, ez lurraren gainecoetan.
你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
3 Ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da Christequin Iaincoa baithan.
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在 神里面。
4 Baina Christ aguer dadinean cein baita gure vicia, orduan çuec-ere aguerturen çarete gloriatan.
基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
5 Mortificaitzaçue bada çuen membro lurraren gainecoac, paillardiçá, cithalqueriá, appetitu desordenatua, guthicia gaichtoa, eta auaritiá, cein baita idolatria.
所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。
6 Gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera.
因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
7 Ceinetan çuec-ere ebili içan baitzarete noizpait, hetan vici cinetenean.
当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。
8 Baina orain ken itzaçue çuec-ere hec guciac, hira, colera, malitia, gaitzerraitea, minçatze deshonesta çuen ahotic appart.
但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。
9 Gueçurric ezterraçuela batac bercearen contra, eraunciric guiçon çaharra bere eguitatequin,
不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,
10 Eta iaunciric berria, cein arramberritzen baita eçagutzez, hura creatu duenaren imaginaren araura.
穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。
11 Non ezpaita Grecquic ez Iuduric, Circoncisioneric ez Preputioric, Barbaroric ez Scytheric, sclaboric ez libreric: baina gucia eta gucietan Christ.
在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
12 Vezti çaitezte bada Iaincoaren elegitu, saindu eta maite anço, misericordiazco halsarrez, benignitatez, humilitatez, emetassunez, spiritu patientez:
所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
13 Supportatzen duçuelaric batac bercea, eta barkatzen draucaçuelaric elkarri, baldin cembeitec berceren contra kereillaric badu: nola Christec-ere barkatu vkan baitrauçue, hala çuec-ere.
倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
14 Eta hauen gución gainera vezti çaitezte charitatez, cein baita perfectionezco lotgarria.
在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。
15 Eta Iaincoaren baqueac regna beça çuen bihotzetan, ceinetara deithuac-ere baitzarete gorputz batetan, eta çareten gratioso.
又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
16 Christen hitza habita bedi çuetan largoqui sapientia gucirequin: iracasten eta admonestatzen duçuela elkar psalmuz, laudorioz, eta cantu spiritualez remerciamendurequin, cantatzen draucaçuela çuen bihotzean Iaunari.
当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
17 Eta cerere eguin baiteçaçue hitzez edo obraz, Iesus Iaunaren icenean eguiçue, esquerrac emaiten drautzaçuela gure Iainco eta Aitari harçaz.
无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。
18 Emazteác, çareten suiet çuen senharretara, bide den beçala gure Iaunean.
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
19 Senharrác, on erizteçue çuen emaztey, eta etzaiteztela samint hayén contra.
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
20 Haourrác, obeditzaçue aitác eta amác gauça gucietan: ecen haur Iaunari placent çayó.
你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
21 Aitác, eztitzaçuela tharrita çuen haourrac: gogoa gal ezteçatençát.
你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。
22 Cerbitzariác, obeditzaçue gauça gucietan çuen nabussi carnalac, ez beguiaren araura cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacindute beçala, baina bihotzeco simplicitaterequin, Iaunaren beldur çaretelaric.
你们作仆人的,要凡事听从你们肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。
23 Eta cerere baitaguiçue, gogotic eguiçue Iaunari anço eta ez guiçoney anço.
无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,
24 Daquiçuelaric ecen Iaunaganic recebituren duçuela heretageco alocairuä, ecen Christ Iauna cerbitzatzen duçue.
因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督。
25 Baina iniustoqui eguiten duenac, recebituren du iniustoqui eguin duqueena: eta ezta personén acceptioneric.
那行不义的必受不义的报应;主并不偏待人。

< Kolosarrei 3 >