< Eginak 26 >

1 Agrippac orduan Pauli erran cieçón, Permettitzen çaic eure buruägatic minçatzea. Orduan Paul escua hedaturic has cedin raçoin emaiten, cioela,
Basa naa ma, mane Agripa denu Paulus oi, “Musulaꞌe ao ma leo. Basa hai mae rena nggo ena.” Boe ma Paulus lo lima na, ma olaꞌ nae,
2 Regue Agrippá, dohatsu neure buruä estimatzen diat ceren egun hire aitzinean ihardetsi behar baitut, Iuduez accusatzen naicen gauca guciez
“Ama mane Agripa nenefee hadꞌat. Au umuhoꞌo, huu amaꞌ fee au ufadꞌe neu amaꞌ se, basa dalaꞌ saa fo atahori Yahudi ra rapepenggo neu auꞌ a.
3 Principalqui ceren baitaquit eçagutzen dituala Iuduén artean diraden costuma eta questione guciac: halacotz othoitz eguiten drauat, patientqui ençun néçan.
Au bubꞌuluꞌ amaꞌ nahine tebꞌe, hai atahori Yahudi ra adat ma, ma hai masodꞌa mate-mori mara. Dadꞌi au oꞌe amaꞌ rena malolole.
4 Bada ene vicitze gaztetassunetic eraman dudanaz den becembatean, eta ceric lehen hatsetic içan den ene nationean Ierusalemen, badaquite Iudu guciéc:
Eniꞌ a aꞌana ngga, ara ranori au tungga adat atahori Yahudi ra. Fefeu na, ranori au mia kamboꞌ ngga; basa ma uma sakola seluꞌ mia Yerusalem. Atahori Yahudi mana sia Yerusalem ra, bubꞌuluꞌ au masodꞌa ngga, ma rahine au no maloleꞌ.
5 Lehendanic eçaguturic (baldin testificatu nahi baduté) nola neure aitzinecoacdanic gure religioneco secta gucizco excellentaren arauez vici içan naicen Phariseu.
Mete ma malangga agama ra nau, ara bisa dui oi sira rahine au mia doo na neu. Te au ia, masoꞌ partei agama Farisi boe. Basa atahori bubꞌuluꞌ, hai atahori Farisi ia ra, mana toꞌu mihereꞌ atahori Yahudi ra atoran agama na.
6 Eta orain Iaincoaz gure aitey eguin içan çayen promesseco sperançaren causaz, iudicioan accusaturic nago.
Au, o basa atahori Israꞌel leo kasanahulu ruaꞌ ra, mihani Lamatualain tao tungga hehelu-fufuli Na. Ana tao hehelu-fufuliꞌ naa eniꞌ a maꞌahulu na no hita bei-baꞌi nara. Naa de, losa ia basa hai hule-oꞌe hatuꞌ-rerelon fo Lamatualain tao natetu hehelu-fufuliꞌ naa leo. Hehelu-fufuliꞌ naa oi, dei fo Lamatualain tao nasodꞌa baliꞌ atahori mates ra. Ama mane Agripa nenefee hadꞌat. Huu au umehere ae, dei fo Lamatualain tao nasodꞌa baliꞌ atahori mates, naa de ara radꞌedꞌea ro au. Au ae utane: taꞌo bee de hei ruma nda nau mimihere mae Lamatualain bisa tao nasodꞌa baliꞌ atahori mates ra sa? Ana bisa!
7 Promes hartara gure hamabi leinuéc ardura gau eta egun Iaincoa cerbitzatzén dutela helduren diradela sperança duté, cein sperançaz (o Regue Agrippá) Iuduéc ni accusatzen bainaute.
8 Cer? sinhets ecin daitenetan daducaçue çuec baithan, Iaincoac hilac ressuscitatzen dituela?
9 Eta niçaz den becembatean irudi içan çait ecen Iesus Nazarenoren icenaren contra resistentia handi eguin behar nuela:
Dalahulu na, memaꞌ au sudꞌiꞌ a tao sa, fo labꞌan uhereꞌ basa atahori mana tungga Yesus, atahori Nasaret a.
10 Eta eguin-ere badut Ierusalemen: eta anhitz saindu nic presoindeguietan enserratu vkan dut, Sacrificadore principaletaric bothere vkanic: eta nehorc hiltzen cituenean neure sententiá emaiten nuen.
Leleꞌ naa, malangga agama Yahudi malangga ra fee koasa neu au, fo uu tao uꞌusususaꞌ Yesus atahori nara sia bee-bꞌee. Au toꞌu se, ma nore o se Yerusalem rema, fo tao se bui rala reu. Au o tungga uꞌetuꞌ hukun isa ruma. Au masoꞌ ume hule-oꞌeꞌ ra, fo tao doidꞌoso se. Ma uꞌususuuꞌ se fo rasadea Yesus. Au uu oi se lao hetar no nasaat. Sadꞌi au rena atahori mana ramahere Yesus sia bee, mae losa nusa feaꞌ o, au uu oi se!”
11 Eta synagoga gucietan maiz punitzen nituela bortchatzen nituen blasphematzera: eta sobera minthuric hayén contra, persecutatzen nituen hiri arrotzetarano.
12 Dembora hartan Damascerat-ere ioaiten nincela Sacrificadore principalén botherearequin eta commissionearequin.
Boe ma Paulus olaꞌ nakandoo nae, “Lao esa, malangga agama Yahudi malangga ra fee susura koasa neu au fo uu oi Yesus atahori nara sia kota Damsik. Boe ma, au o uu boe.
13 Egunaren erdian, o Regué, bidean ikus nieçán cerutico arguibat iguzquiarena baino claroagoric, arguitzen guentuela ni eta enequin bidean ioaiten ciradenac.
Ama mane Agripa! Leleꞌ hai feꞌe sia dalaꞌ, mbei ma reorendu na, aiboiꞌ ma, manggareloꞌ sa mia lalai a ronda na seli, delo dai au o nonoo nggara.
14 Eta gu guciac eroriric lurrera, ençun nieçán vozbat niri minço çaitadala, eta ciostala Hebraicoén lengoagez, Saul, Saul, cergatic ni persecutatzen nauc? gogor duc hiretaco akuloén contra ostico eguitea.
Basa hai miꞌiloli, huu manggerelo na seli. Au rena haraꞌ esa olaꞌ no au, nendiꞌ dedꞌea Aram oi, ‘We Saul! Taꞌo bee de ho akaꞌ tao doidꞌoso Au mukundooꞌ a? Susa neu nggo, mete ma ho akaꞌ a labꞌan Au hihii Ngga.’
15 Nic orduan erran nieçán, Nor aiz Iauna? Eta harc erran cieçadán, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana.
Au rena haraꞌ naa, te nda ita atahori na sa. De au utane ae, ‘Malangga mana olaꞌ ia, seka e?’ Haraaꞌ naa nataa oi, ‘Au ia, Yesus, fo ho tao doidꞌoso mukundondooꞌ a.
16 Baina iaiqui adi, eta ago çutic eure oinén gainean: ecen hunegatic aguertu natzaic, ordena ençadançat ministre eta ikussi dituán eta aguerturen natzayán gaucen testimonio:
Saul! Fela leo! Au utudꞌu ao ngga neu ho ia, fo dadꞌi Au atahori namahere ngga. Ho musi muu mufadꞌe basa atahori ra, saa fo mita mia Au faiꞌ ia. Dei fo Au utudꞌu seluꞌ fai, mata-feuꞌ ra, fo bisa muu mufadꞌe atahori ra.
17 Idoquiten audalaric populu horretaric eta Gentiletaric, ceinetara orain igorten baihaut,
Dei fo ho hambu sususaꞌ mataꞌ-mataꞌ. Te au unea nggo mia atahori mana rae raꞌasususaꞌ ho ra, mae mia atahori Yahudi, do mia atahori feaꞌ ra. Tebꞌe! Au denu nggo misiꞌ atahori nda Yahudi ra sa.
18 Irequi ditzançat hayén beguiac, conuerti ditecençát ilhumbetic arguira, eta Satanen botheretic Iaincoagana, recebi deçatençát bekatuen barkamendua, eta çorthea sanctificatuén artean, ni baithango fedeaz.
Muu tao mulaa mata nara, fo rahine, ma rasodꞌa sia manggareloꞌ a. Naa fo, ara lao hela sira dala masodꞌa sala nara. Ho o musi mutudꞌu se dala masodꞌa ndos, ma mboꞌi se mia nitu ra malangga na koasa na, fo mendi se risiꞌ Lamatualain. No taꞌo naa, Lamatualain fee ambon neu sala nara. Ma ara o dadꞌi Lamatualain atahori Nara, onaꞌ atahori feaꞌ fo Ana tengga nalaꞌ ra, huu ramahere Au. Au ufadꞌe ho baꞌu a naa ena, Saul.’”
19 Hunegatic, o Regue Agrippá, eznitzayoc desobedient içan cerutico visioneari.
Basa naa ma, Paulus olaꞌ nakandoo oi, “Ama maneꞌ. Ue-tataos fo au simbo mia sorga naa, au ue-tao ena. Ma au o feꞌe ue-tao e, nda uꞌudꞌedꞌeaꞌ mbei saꞌ boe, losa faiꞌ ia.
20 Baina Damascen ciradeney lehenic, eta Ierusalemen, eta Iudeaco comarca gucian ciradeney, guero Gentiley-ere predicatu diraueat emenda litecen eta conuerti Iaincoagana, obrác eguiten lituztelaric emendamendutaco digneac.
Fefeu na au ufadꞌe Yesus Dala Masodꞌa Na neu atahori Yahudi ra sia Damsik. Basa de au uma ufadꞌe atahori Yahudi mana sia Yerusalem, ma basa nusaꞌ Yudea. Basa ma, au lao ndule atahori nda Yahudi ra nusa nara. Au olaꞌ relo-relo neu basa se, fo ara lao hela dala masodꞌa sala nara, ma fee ao nara neu Lamatualain. Ara musi tao malole sia masodꞌa nara neu atahori feaꞌ, fo dadꞌi bukti oi sira dadꞌi atahori feuꞌ ena sia Lamatuaꞌ.
21 Causa hunegatic Iuduac ni templean hatzamanic enseyatu içan dituc ene hiltzen:
Huu au ue-tao taꞌo naa, atahori Yahudi ra toꞌu au mia Ume Hule-oꞌe Huuꞌ sia Yerusalem. Ara o rae tao risa au boe.
22 Baina Iaincoaren aiutaz aiutatu içanic iraun diát egungo egunerano, testificatzen drauèdala hambat chipiey nola handiéy, eta deus erraiten eznuela Prophetéc eta Moysesec ethorteco ciradela aitzinetic erran dutén gauçaric baicen:
Te Lamatualain tulu-fali au. Naa de, au feꞌe usodꞌa losa ia. Huu naa, au feꞌe umburiꞌ sia ia, fo dui-bꞌengga fee basa atahori anak-moko, soꞌal Yesus Dala Masodꞌa Na. Saa fo au ufadꞌeꞌ ia, ndaa no basa saa fo baꞌi Musa no Lamatualain mana ola-ola Nara ranori eniꞌ a maꞌahulu na.
23 Ecen behar cela Christec suffri leçan, eta hilén resurrectioneco lehena licén, ceinec populu huni eta Gentiley arguia denuntiatu behar baitzerauen.
Ara ranori soꞌal Kristus, atahori fo Lamatualain helu nae fee nemaꞌ a. Oi, Ana musi doidꞌoso, fo mate, te basa naa, Ana dadꞌi atahori fo Lamatualain nafefela naꞌahuluꞌ a. Dei fo Ana mana fee manggareloꞌ neu atahori Yahudi ra, no atahori feaꞌ sia raefafoꞌ ia.”
24 Eta gauça hauc bere defensatan erraiten cituela Festusec ocengui erran ceçan, Çoratu aiz Paul, letretaco iaquin handiac çoratzen au.
Paulus feꞌe olaꞌ ue-tatao na ma, Festus olaꞌ nggero dedꞌea na nahereꞌ oi, “He! Paulus! Mbei ma ho mamuluꞌ. Muhine naeꞌ seli, de tao uta ma nda matetuꞌ sa.”
25 Eta Paulec, Eznauc çoratzen, dio, Festus gucizco excellentea, baina eguiazco eta adimendu onetaco hitzac erraiten citiát.
Te Paulus nataa oi, “Ama hofernor nenefee hadꞌat. Au nda umulu sa. Basa saa fo au olaꞌ ia, memaꞌ tebꞌe. Au nda ander-ander sa.
26 Ecen baceaquizquic gauça hauc Reguec, ceinen aitzinean minço-ere bainaiz frangoqui: ceren estimatzen baitut gauça hautaric eztela deus harc eztaquianic: ecen gauça haur eztuc çokoan eguin içan.
Ama Mane Agripa nahine saa fo au ufadꞌeꞌ ia, memaꞌ tebꞌe. Naa de, au umburani olaꞌ relo-relo. Au umuhere ama maneꞌ rena basa ia ra ena, huu saa fo mana dadꞌi ena, nda dadꞌi sia mamana maꞌafuniꞌ sa. Oi, Yesus mana mateꞌ naa, nasodꞌa baliꞌ ena. Basa atahori o, bubꞌuluꞌ ena.
27 O regue Agrippá, sinhesten dituc Prophetac? baceaquiat ecen sinhesten dituala.
Mia dalahulu na, Lamatualain mana ola-ola Nara rafadꞌe basa ena. Au umburani uꞌuheheeꞌ ae, ama maneꞌ o namahere mana ola-olaꞌ naa ra oꞌola nara, to?”
28 Eta Agrippac erran cieçón Pauli, Hurrensu gogatzen nauc Christino eguin nadin.
Te mane Agripa olaꞌ nggero nae, “Weh! Paulus! Nda dooꞌ sa te, ho mae tao au dadꞌi atahori Kristen!”
29 Orduan Paulec erran ceçan, Iaincoa baithan desir niquec bay hurrensu bay choil, ez hi solament, baina ni egun ençuten nauten guciac-ere eguin cindeizten halaco, nolaco ni bainaiz, estecaillu hauc salbu.
Paulus nataa nae, “Taꞌo ia, amaꞌ. Au hule-oꞌe neu Lamatualain, fo dooꞌ, do losaꞌ o, nda akaꞌ a ama maneꞌ sa, te basa atahori mana rena neu au oꞌola ngga ia, bisa dadꞌi Yesus atahori nara, onaꞌ au. Te sadꞌi amaꞌ se afiꞌ dadꞌi atahori nda nenemboꞌit, onaꞌ au ia sa.”
30 Eta gauça hauc harc erran cituenean, iaiqui cedin Regue, eta Gobernadorea, eta Bernice, eta hequin iarri içan ciradenac.
Paulus olaꞌ basa ma, mane Agripa no feto na Bernike, ma hofernor Festus, ro basa atahori monaen ra, fela rambariiꞌ de baliꞌ.
31 Eta appartatu ciradenean bere artean minço ciraden, cioitela, Deus herio edo presoindegui mereci duen gauçaric eztu eguiten guiçon hunec.
Ara lao dea reu ma, ara ola-olaꞌ oi, “Atahori ia nda tao salaꞌ nandaa no hukun mate sa. Ma nda nandaa tao e bui rala neu sa!”
32 Eta Agrippac Festusi erran cieçón, Larga ahal cieitean guiçon haur baldin appellatu içan ezpaliz Cesargana.
Boe ma mane Agripa nafadꞌe hofernor Festus oi, “Kasian o! Atahori ia noꞌe hene nisiꞌ mamana nggenggero huuꞌ a sia Roma. Hokoꞌ naa, dedꞌeat ia basa ena, ma ana o neneꞌmboꞌit ena.”

< Eginak 26 >