< 3 Joan 1 >
1 ANCIANOAC Gayo maite nic eguiazqui on daritzadanari.
ප්රාචීනෝ (අ)හං සත්යමතාද් යස්මින් ප්රීයේ තං ප්රියතමං ගායං ප්රති පත්රං ලිඛාමි|
2 Maiteá, desiratzen diat gauça gucietan prospera deçán, eta sendo aicén, hire arimá prospero den beçala.
හේ ප්රිය, තවාත්මා යාදෘක් ශුභාන්විතස්තාදෘක් සර්ව්වවිෂයේ තව ශුභං ස්වාස්ථ්යඤ්ච භූයාත්|
3 Ecen alegueratu içan nauc haguitz ethorri içan diradenean anayeac eta testificatu vkan dutenean hire integritateaz, nola integroqui ebilten baitaiz.
භ්රාතෘභිරාගත්ය තව සත්යමතස්යාර්ථතස්ත්වං කීදෘක් සත්යමතමාචරස්යේතස්ය සාක්ෂ්යේ දත්තේ මම මහානන්දෝ ජාතඃ|
4 Haur baino bozcario handiagoric eztiát, cein baita, ençuten dudanean ene haourrac integroqui dabiltzala.
මම සන්තානාඃ සත්යමතමාචරන්තීතිවාර්ත්තාතෝ මම ය ආනන්දෝ ජායතේ තතෝ මහත්තරෝ නාස්ති|
5 Maiteá, fidelqui eguiten duc cer-ere eguiten baituc anayetara eta estrangeretara.
හේ ප්රිය, භ්රාතෘන් ප්රති විශේෂතස්තාන් විදේශිනෝ භෘතෘන් ප්රති ත්වයා යද්යත් කෘතං තත් සර්ව්වං විශ්වාසිනෝ යෝග්යං|
6 Ceinéc testificatu vkan baituté hire charitateaz Eliçaren presentián: hec baldin guida baditzac Iaincoari dagocan beçala, vngui daidiquec.
තේ ච සමිතේඃ සාක්ෂාත් තව ප්රම්නඃ ප්රමාණං දත්තවන්තඃ, අපරම් ඊශ්වරයෝග්යරූපේණ තාන් ප්රස්ථාපයතා ත්වයා සත්කර්ම්ම කාරිෂ්යතේ|
7 Ecen haren icenagatic partitu içan dituc, deus hartzen etzutela Gentiletaric.
යතස්තේ තස්ය නාම්නා යාත්රාං විධාය භින්නජාතීයේභ්යඃ කිමපි න ගෘහීතවන්තඃ|
8 Guc beraz behar citiagu recebitu halacoac, eguiá aiuta deçagunçát.
තස්මාද් වයං යත් සත්යමතස්ය සහායා භවේම තදර්ථමේතාදෘශා ලෝකා අස්මාභිරනුග්රහීතව්යාඃ|
9 Scribatu diarocát Eliçari: baina hayén artean lehen içan aiher denac, Diotrephesec ezguiaitic recebitzen.
සමිතිං ප්රත්යහං පත්රං ලිඛිතවාන් කින්තු තේෂාං මධ්යේ යෝ දියත්රිඵිඃ ප්රධානායතේ සෝ (අ)ස්මාන් න ගෘහ්ලාති|
10 Halacotz, baldin ethor banadi aippaturen citiat harc eguiten dituen obrác, elhe gaichtoz dadassala gure contra: eta hauçaz ez contentez, eztitic berac anayeac recebitzen, eta recebitu nahi dituztenac empatchatzen citic eta Eliçatic egoizten.
අතෝ (අ)හං යදෝපස්ථාස්යාමි තදා තේන යද්යත් ක්රියතේ තත් සර්ව්වං තං ස්මාරයිෂ්යාමි, යතඃ ස දුර්ව්වාක්යෛරස්මාන් අපවදති, තේනාපි තෘප්තිං න ගත්වා ස්වයමපි භ්රාතෘන් නානුගෘහ්ලාති යේ චානුග්රහීතුමිච්ඡන්ති තාන් සමිතිතෝ (අ)පි බහිෂ්කරෝති|
11 Maiteá, ezteçála imita gaitza, baina ona: vngui eguiten duena, Iaincoaganic duc: baina gaizqui eguiten duenac eztic ikussi Iaincoa.
හේ ප්රිය, ත්වයා දුෂ්කර්ම්ම නානුක්රියතාං කින්තු සත්කර්ම්මෛව| යඃ සත්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරාත් ජාතඃ, යෝ දුෂ්කර්ම්මාචාරී ස ඊශ්වරං න දෘෂ්ටවාන්|
12 Demetrioz guciéc testificatzen dié, eta eguiac berac-ere: baina guc-ere testificatzen diagu, eta eçagutu vkan duçue ecen gure testificationea eguiazco dela.
දීමීත්රියස්ය පක්ෂේ සර්ව්වෛඃ සාක්ෂ්යම් අදායි විශේෂතඃ සත්යමතේනාපි, වයමපි තත්පක්ෂේ සාක්ෂ්යං දද්මඃ, අස්මාකඤ්ච සාක්ෂ්යං සත්යමේවේති යූයං ජානීථ|
13 Banián anhitz gauça scribatzecoric, baina eztrauát tintaz eta hegatsez scribatu nahi.
ත්වාං ප්රති මයා බහූනි ලේඛිතව්යානි කින්තු මසීලේඛනීභ්යාං ලේඛිතුං නේච්ඡාමි|
14 Baina sperança diát sarri ikussiren audala, eta ahoz aho minçaturen garela. Baquea dela hirequin. Salutatzen auté adisquidéc. Salutaitzac adisquideac icenguilatuqui.
අචිරේණ ත්වාං ද්රක්ෂ්යාමීති මම ප්රත්යාශාස්තේ තදාවාං සම්මුඛීභූය පරස්පරං සම්භාෂිෂ්යාවහේ| තව ශාන්ති ර්භූයාත්| අස්මාකං මිත්රාණි ත්වාං නමස්කාරං ඥාපයන්ති ත්වමප්යේකෛකස්ය නාම ප්රෝච්ය මිත්රේභ්යෝ නමස්කුරු| ඉති|