< 2 Timoteori 3 >

1 Haur bada iaquic, ecen azquen egunetan içanen dela dembora perilosic.
ཙརམདིནེཥུ ཀླེཤཛནཀཱཿ སམཡཱ ཨུཔསྠཱསྱནྟཱིཏི ཛཱནཱིཧི།
2 Ecen içanen dituc guiçonac bere buruentár, auaritioso, vantari, vrgulutsu, disfamaçale, aita-ametara desobedient, ingrat, Iaincoaren menospreciaçale,
ཡཏསྟཱཏྐཱལིཀཱ ལོཀཱ ཨཱཏྨཔྲེམིཎོ ྅རྠཔྲེམིཎ ཨཱཏྨཤླཱགྷིནོ ྅བྷིམཱནིནོ ནིནྡཀཱཿ པིཏྲོརནཱཛྙཱགྲཱཧིཎཿ ཀྲྀཏགྷྣཱ ཨཔཝིཏྲཱཿ
3 Affectione natural gabe, leyaltate gabe, calumniaçale, moderamendu gabe, crudel, on diradenén gaitzetsle,
པྲཱིཏིཝརྫིཏཱ ཨསནྡྷེཡཱ མྲྀཥཱཔཝཱདིནོ ྅ཛིཏེནྡྲིཡཱཿ པྲཙཎྜཱ བྷདྲདྭེཥིཎོ
4 Traidore, temerario, hantuac, Iaincoari baino voluptatey hobe erizle.
ཝིཤྭཱསགྷཱཏཀཱ དུཿསཱཧསིནོ དརྤདྷྨཱཏཱ ཨཱིཤྭརཱཔྲེམིཎཿ ཀིནྟུ སུཁཔྲེམིཎོ
5 Pietatearen irudia dutelaric, baina haren verthutea vkatzen dutelaric: apparta adi bada hetaric.
བྷཀྟཝེཤཱཿ ཀིནྟྭསྭཱིཀྲྀཏབྷཀྟིགུཎཱ བྷཝིཥྱནྟི; ཨེཏཱདྲྀཤཱནཱཾ ལོཀཱནཱཾ སཾམརྒཾ པརིཏྱཛ།
6 Ecen hautaric dituc etchetara forratzen diradenac, eta gathibu dadutzatenac emazteto bekatuz cargatuac, guthicia diuersez erabiliac,
ཡཏོ ཡེ ཛནཱཿ པྲཙྪནྣཾ གེཧཱན྄ པྲཝིཤནྟི པཱཔཻ རྦྷཱརགྲསྟཱ ནཱནཱཝིདྷཱབྷིལཱཥཻཤྩཱལིཏཱ ཡཱཿ ཀཱམིནྱོ
7 Bethiere ikasten dutelaric, eta behinere eguiaren eçagutzera hel ecin daitezquelaric.
ནིཏྱཾ ཤིཀྵནྟེ ཀིནྟུ སཏྱམཏསྱ ཏཏྟྭཛྙཱནཾ པྲཱཔྟུཾ ཀདཱཙིཏ྄ ན ཤཀྣུཝནྟི ཏཱ དཱསཱིཝད྄ ཝཤཱིཀུཪྻྭཏེ ཙ ཏེ ཏཱདྲྀཤཱ ལོཀཱཿ།
8 Eta hala nola Iannesec eta Iambresec resistitu baitraucate Moysesi: halaber hauc-ere eguiari resistitzen diraucoé: guiçon adimenduz corrumpituac, fedeaz den becembatean reproboac.
ཡཱནྣི ཪྻཱམྦྲིཤྩ ཡཐཱ མཱུསམཾ པྲཏི ཝིཔཀྵཏྭམ྄ ཨཀུརུཏཱཾ ཏཐཻཝ བྷྲཥྚམནསོ ཝིཤྭཱསཝིཥཡེ ྅གྲཱཧྱཱཤྩཻཏེ ལོཀཱ ཨཔི སཏྱམཏཾ པྲཏི ཝིཔཀྵཏཱཾ ཀུཪྻྭནྟི།
9 Baina eztié guehiagoric auançaturen: ecen hauén erhogoá claro içanen duc gucietara, hayena-ere içan den beçala.
ཀིནྟུ ཏེ བཧུདཱུརམ྄ ཨགྲསརཱ ན བྷཝིཥྱནྟི ཡཏསྟཡོ རྨཱུཌྷཏཱ ཡདྭཏ྄ ཏདྭད྄ ཨེཏེཥཱམཔི མཱུཌྷཏཱ སཪྻྭདྲྀཤྱཱ བྷཝིཥྱཏི།
10 Baina hic complituqui eçagutu vkan duc ene doctriná, gobernua, intentionea, fedea, emetassuna, charitatea, patientiá:
མམོཔདེཤཿ ཤིཥྚཏཱབྷིཔྲཱཡོ ཝིཤྭཱསོ རྡྷཪྻྱཾ པྲེམ སཧིཥྞུཏོཔདྲཝཿ ཀླེཤཱ
11 Persecutioneac, afflictioneac, cein niri heldu içan baitzaizquit Antiochian, Iconian, Lystrian: nolaco persecutioneac suffritu vkan ditudan cioat, eta gucietaric idoqui vkan niauc Iaunac.
ཨཱནྟིཡཁིཡཱཡཱམ྄ ཨིཀནིཡེ ལཱུསྟྲཱཡཱཉྩ མཱཾ པྲཏི ཡདྱད྄ ཨགྷཊཏ ཡཱཾཤྩོཔདྲཝཱན྄ ཨཧམ྄ ཨསཧེ སཪྻྭམེཏཏ྄ ཏྭམ྄ ཨཝགཏོ྅སི ཀིནྟུ ཏཏྶཪྻྭཏཿ པྲབྷུ རྨཱམ྄ ཨུདྡྷྲྀཏཝཱན྄།
12 Eta Iaincoaren beldurrean Iesus Christean vici nahi diraden guciec-ere persecutione suffrituren dié.
པརནྟུ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱཿ ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནེཤྭརབྷཀྟིམ྄ ཨཱཙརིཏུམ྄ ཨིཙྪནྟི ཏེཥཱཾ སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨུཔདྲཝོ བྷཝིཥྱཏི།
13 Baina guiçon gaichtoac eta abusariac auançaturen ditut gaizquiagora seducitzen dutelaric eta seducituac diradelaric.
ཨཔརཾ པཱཔིཥྛཱཿ ཁལཱཤྩ ལོཀཱ བྷྲཱམྱནྟོ བྷྲམཡནྟཤྩོཏྟརོཏྟརཾ དུཥྚཏྭེན ཝརྡྡྷིཥྱནྟེ།
14 Bada hi egon adi ikassi dituán eta eman içan çaizquián gaucetan, daquialaric norenganic ikassi vkan dituán:
ཀིནྟུ ཏྭཾ ཡད྄ ཡད྄ ཨཤིཀྵཐཱཿ, ཡཙྩ ཏྭཡི སམརྤིཏམ྄ ཨབྷཱུཏ྄ ཏསྨིན྄ ཨཝཏིཥྛ, ཡཏཿ ཀསྨཱཏ྄ ཤིཀྵཱཾ པྲཱཔྟོ྅སི ཏད྄ ཝེཏྶི;
15 Eta nola haourra-danic letra sainduac eçagutu vkan dituán, ceinéc çuhur ahal baiheçaquete saluamendutacotz Iesus Christ baithan den fedeaz.
ཡཱནི ཙ དྷརྨྨཤཱསྟྲཱཎི ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ ཝིཤྭཱསེན པརིཏྲཱཎཔྲཱཔྟཡེ ཏྭཱཾ ཛྙཱནིནཾ ཀརྟྟུཾ ཤཀྣུཝནྟི ཏཱནི ཏྭཾ ཤཻཤཝཀཱལཱད྄ ཨཝགཏོ྅སི།
16 Scriptura gucia duc diuinoqui inspiratua, eta probetchable doctrinatzeco, redarguitzeco, corregitzeco eta instruitzeco iustitiatan:
ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ཤཱསྟྲམ྄ ཨཱིཤྭརསྱཱཏྨནཱ དཏྟཾ ཤིཀྵཱཡཻ དོཥབོདྷཱཡ ཤོདྷནཱཡ དྷརྨྨཝིནཡཱཡ ཙ ཕལཡཱུཀྟཾ བྷཝཏི
17 Compli dadinçát Iaincoaren guiçona, obra on orotara complituqui instruituric.
ཏེན ཙེཤྭརསྱ ལོཀོ ནིཔུཎཿ སཪྻྭསྨཻ སཏྐརྨྨཎེ སུསཛྫཤྩ བྷཝཏི།

< 2 Timoteori 3 >