< 2 Tesalonikarrei 1 >

1 PAVLEC eta Siluanoc eta Timotheoc gure Iainco Aitan eta Iesus Christ gure Iaunean Thessaloniceanoen den Eliçari:
Paul and Sylvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God our Father and in the Lord Jesus Christ:
2 Gratia dela çuequin eta baquea gure Iainco Aitaganic eta Iesus Christ Iaunaganic.
grace be to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 Esquerrac eman behar drauzquiogu Iaincoari bethiere çuengatic, anayeác, raçoina den beçala, ceren haguitz handitzen den çuen fedea eta ceren abundatzen den çuen guciotaric batbederaren elkarganaco charitatea:
We are bound to give thanks to God always for you, brethren, as it is right, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds:
4 Hala non gueuror çuengatic gloriatzen baicara Iaincoaren Elicetan, çuen persecutione eta iragaiten dituçuen afflictione gucietaco patientiáz eta fedeaz:
so that we ourselves glory in you, among the churches of God, for your patience and faith in all your persecutions and afflictions which you endure;
5 Cein baitirade Iaincoaren iugemendu iustoaren seignale, Iaincoaren resumaren digne eguin çaiteztençát, ceinagatic suffritzen-ere baituçue:
which endurance of yours is a proof of the righteous judgment of God, in order that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you suffer:
6 Ecen gauça iustoa da Iaincoa baithan, çuec affligitzen çaituzteney, afflictione renda diecén
since, indeed, it is a righteous thing with God, to repay affliction to those who afflict you,
7 Eta çuey affligitzen çaretenoy solageamendu gurequin, aguer dadinean Iesus Iauna cerutic bere puissanciaco Aingueruèquin,
and to you that are afflicted, rest with us, at the revelation of our Lord Jesus from heaven with his mighty angels,
8 Suzco garrequin, mendecatzen delaric Iaincoa eçagutzen eztutenéz, eta Iesus Christ gure Iaunaren Euangelioari behatzen etzaizquionéz:
in flaming fire, to take vengeance on those who know not God, and who obey not the gospel of our Lord Jesus Christ;
9 Cein punituren baitirade punitione eternalez, condemnaturic Iaunaren presentiáz eta haren botherearen gloriáz: (aiōnios g166)
these shall suffer punishment in that day, even eternal destruction, far from the presence of the Lord, and from the glory of his power, (aiōnios g166)
10 Dathorrenean glorificatu dençát bere sainduetan, eta miragarri eguin dadinçat sinhesten duten gucietan (ceren gure çuec baitharaco testimoniagea sinhetsi içan baita) egun hartan:
when he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all those who believe, and in you also, because our testimony among you was believed.
11 Causa hunegatic-ere othoitz eguiten dugu bethiere çuengatic, çuec vocationearen digne gure Iaincoac eguin çaitzatençat, eta compli deçan bere ontassunaren placer on gucia, eta fedearen obrá botheretsuqui:
In order to which, we also pray always for you, that our God may count you worthy of this calling, and may fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power,
12 Glorifica dadinçát Iesus Christ gure Iaunaren icena çuetan, eta çuec hartan, gure Iaincoaren eta Iesus Christ Iaunaren gratiaren araura.
that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God, and the Lord Jesus Christ.

< 2 Tesalonikarrei 1 >