< 2 Tesalonikarrei 2 >

1 Othoitz eguiten drauçuegu bada, anayeác, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduaz eta gure harenganaco biltzarreaz.
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to Him, we urge you
2 Etzaitezten bertan adimenduz erauz, eta etzaitezten trubla ez spirituz, ez hitzez, ez epistolaz, guçaz scribatua baliz beçala, Christen eguna bertan baliz beçala.
not to be quickly shaken from your conviction or disturbed, whether by a spirit or a word or a letter as from us, as though the Day of Christ has come.
3 Nehorc etzaitzatela seduci eceinere maneraz: ecen egun hura ezta ethorriren non reuoltamendua lehen ethor eztadin, eta manifesta eztadin bekatutaco guiçona, perditionezco semea,
Do not let anyone deceive you by any means; because that day cannot come unless the rebellion comes first and the man of sin is revealed, the son of ruin,
4 Cein opposatzen eta alchatzen baita Iainco erraiten eta adoratzen den guciren contra: hala non hura iainco beçala, Iaincoaren templean iarten baita, bere buruä eracusten duela ecen iainco dela.
who opposes and exalts himself over everything that is called a god or an object of worship, to the point of taking his seat as God in God's sanctuary, proclaiming himself to be God.
5 Ala etzarete orhoit ecen oraino çuequin nincela, gauça hauc erraiten nerauzquiçuela?
(Don't you remember that I used to tell you these things while still with you?)
6 Eta orain cerc daducan badaquiçue, hura manifesta dadinçat bere demborán.
So now you know what is restraining, to the end that he may be revealed at his own time.
7 Ecen ia eguiten da iniquitatezco mysterioa: solament orain daducanac, eduquiren du ken daiteno artetic.
For the mystery of the lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He removes Himself.
8 Eta orduan manifestaturen da gaichtoa, cein Iaunac deseguinen baitu bere ahoco Spirituaz, eta bere aduenimenduco claretateaz abolituren.
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and abolish by the splendor of His coming;
9 Hura diot ceinen ethortea baita Satanen operationearen araura, puissança gucirequin eta signorequin eta gueçurrezco miraculurequin:
that one's coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 Eta iniquitatezco abusione gucirequin galtzen diradenetan, ceren eguiaren amorioa ezpaitute recebitu vkán saluatu içateco.
and with all wicked deception among those who are wasting themselves, because they did not receive the love of the truth so that they might be saved.
11 Eta halacotz igorriren draue Iaincoac abusionezco operationea, gueçurra sinhets deçatençát:
Yes, because of this God will send them an active delusion so that they will believe the lie
12 Condemna ditecençat eguia sinhetsi vkan eztuten guciac, baina iniquitatean placer hartu vkan dutenac.
and so that all may be condemned who have not believed the truth but have taken pleasure in wickedness.
13 Baina guc, Iaunaz onhetsi anayeac, behar drauzquiogu bethi esquerrac eman Iaincoari çueçaz, ceren hatseandanic elegitu baitzaituzte Iaincoac saluamendutara Spirituaren sanctificationez, eta eguiazco fedeaz:
Now we are obligated to always give thanks to God about you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you into salvation, through sanctification of spirit and belief in truth,
14 Ceinetara deithu vkan baitzaituzte gure Euangelioaz Iesus Christ gure Iaunaren gloriaren acquisitionetacotz.
to which He called you through our gospel, so as to obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Halacotz, anayeác, çaudete fermu eta educaçue ikassi duçuen doctriná, bada gure hitzez bada epistolaz.
So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, whether by word or by letter.
16 Bada Iesus Christ gure Iaun berac, eta gure Iainco eta Aita onhetsi gaituenac, eta eman consolatione eternala eta sperança ona gratiaz, (aiōnios g166)
Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope, by grace, (aiōnios g166)
17 Consola ditzala çuen bihotzac, eta confirma çaitzatela hitz eta obra on orotan.
encourage your hearts and strengthen you in every good word and work.

< 2 Tesalonikarrei 2 >