< 2 Korintoarrei 9 >

1 Eta sainduey eguiten çayen aiutáz den becembatean, çuey scribatzea soberancia çayt.
关于为圣徒提供帮助之事,我本不想提及。
2 Ecen badaquit çuen gogo presta, ceinagatic çueçaz gloriatzen bainaiz Macedoniacoac baithan, ecen Achaia prest dela chazdanic: eta çuetaric heldu den zeloac anhitz persona incitatu vkan du.
我知道你们热切地希望提供帮助。我曾向马其顿人称赞你们,说:“亚该亚人去年已经预备好了。”他们中很多人都受到你们热心的激励。
3 Igorri vkan ditut bada anaye hauc, gure çueçazco gloriatzea alde hunez vano eztén: erran dudan beçala, prest çaretençát:
我派了那几位兄弟造访,就是为了证明你们的确值得我的称赞,让你们可以按照我所说的准备妥当。
4 Baldin Macedoniacoac enequin ethor baditez, eta prestatu gabeac eriden baçaitzatez, ahalque iragan ezteçagun (ezterradançát çuéc) çueçaz gloriatu gareneco segurança hunetan.
这是为了防止如果马其顿人和我一同去你们那里,你们却没有准备好。如果这项任务失败了,我们会感到非常难堪,更不用说你们了!
5 Bada necessario estimatu vkan dut othoitz eguitera anayey, lehenic çuetara datocen, eta lehen acaba deçaten çuen liberalitate aitzinetic declaratua: hura prest dençát liberalitate anço, eta ez cekentassun anço.
所以我才决定让几位兄弟提前造访你们,让你们提前筹足之前所答应的捐款。这样你们的帮助就是真正的馈赠,而非勉强而为之。
6 Eta haur erraiten dut, Cekenqui ereiten duenac cekenqui bilduren-ere du: eta liberalqui ereiten duenac, liberalqui bilduren-ere du.
我还想提醒你们这一点:种得少就收获少,种得多就收获的多。
7 Batbederac bere bihotzean proposatzen duen beçala, begui: ez tristitiarequin edo bortchaz: ecen alegueraqui emaiten duenari on daritza Iaincoac.
每个人都要按照自己已经决定的方式捐赠,不要为难,不必勉强,因为诚心捐赠之人才会获得上帝的爱。
8 Eta botheretsu da Iaincoa gratia guciaren çuetan abunda eraciteco: gauça gucietan bethiere sufficientia gucia duçuelaric, obra on orotara abundos çaretençát:
上帝恩典你们一切,让你们始终富足,所以也就有足够的能力帮助别人。
9 Scribatua den beçala, Distribuitu eta eman vkan draue paubrey: haren iustitiá dago seculacotz. (aiōn g165)
正如经文所说:“他慷慨救济穷人,他的慷慨之情永不消逝。” (aiōn g165)
10 Bada hacia ereilleari fornitzen draucanac, ogui-ere iateco diçuela, eta multiplica deçala çuen hacia, eta çuen iustitiaren fructuac augmenta ditzala:
上帝为撒种者提供种子,为人类提供食物。他必将为你们加倍提供种子,让你们的慷慨之情收获更多。
11 Gauça gucietan abrasturic abundos çaretençát simplicitate orotara, ceinec eguiten baitu guçaz esquerrac eman daquizquión Iaincoari.
你们将万事富足,这样就可以始终慷慨给予,你们的慷慨将让其他人感谢上帝。
12 Ecen oblatione hunen administrationeac eztu sainduén necessitatea supplitzen solament, baina abundatzen-ere badu anhitzec Iaincoari esquerrac drauzquioten becembatean:
当你用这种方式提供服务,不仅满足了上帝使徒的需求,也让许多人感谢上帝。
13 (Aiuta hunen phorogança hunez Iaincoa glorificatzen dutela çuen gogo batetaco suiectionearen gainean Christen Euangeliora, eta çuen hetaraco eta gucietaraco communicatione promptoaren gainean)
你们的慷慨彰显了你们的真实天性,这份慷慨惠及的众人,将因你们的顺从感谢上帝。因为这体现了你们对基督福音的承诺,彰显出你们为他们和其他人的慷慨之心。
14 Eta çuengatic othoitz eguiten duten becembatean çuen desira dutelaric, Iaincoaren gratia çuetan abundatzen denagatic.
他们会用无尽的爱为你们祈祷,因为上帝通过你们传递他的厚恩。
15 Esquer bada Iaincoari haren dohain erran ecin daitenaz.
感谢上帝的恩赐,这远非言语所能形容。

< 2 Korintoarrei 9 >