< 2 Korintoarrei 3 >

1 Hatsen gara berriz gure buruén gommendatzen? ala behar dugu batzuc beçala, epistola gommendagarriric çuetara, edo çuetaric gommendagarriric?
Dibed ni wachako pwoyorenu kendo? Koso wachako dwaro barupe mag pwoch moa kuomu, kata mwabirogo iru, kaka jomoko ohero timo?
2 Gure epistolá çuec çarete, gure bihotzetan scribatua, cein eçagutzen eta iracurtzen baita guiçon guciéz.
Un e barupewa, mondiki e chunywa, kendo ma ji duto ongʼeyo, kendo somo.
3 Agueri den becembatean ecen Christen epistola guçaz administratua çaretela, scribatua ez tintaz, baina Iainco viciaren Spirituaz: ez harrizco tauletan, baina bihotzeco taula haraguizcoetan.
Unyiso ni un barupe moa kuom Kristo, ma tijwa okelo, ma ok ondiki gi wino, to mondiki gi Roho Maler mar Nyasaye mangima, bende ok ma ondiki e kite mopa, to mondiki e chuny dhano.
4 Eta halaco confidança dugu Christez Iaincoa baithan.
Mano e chir ma wan-go kuom Nyasaye nikech Kristo.
5 Ez sufficient garelacotz gure buruz cerbaiten pensatzeco, gueurorganic beçala: baina gure sufficientiá Iaincoaganic da.
Ok ni wan gi nyalo moro kuomwa wawegi mar tiyo tijni, to nyalowa aa kuom Nyasaye.
6 Ceinec Testamentu berrico ministre sufficient-ere eguin baiquaitu, ez letraren, baina Spirituaren: ecen letrác hiltzen du, baina Spirituac viuificatzen du.
Osemiyowa nyalo mar bedo jotich mag singruok manyien, ma ok otenore kuom chik mondiki, to motenore kuom chuny, nikech chik kelo tho, to Roho to chiwo ngima.
7 Eta baldin heriotaco ministerioa letraz harrietan moldatua içan bada glorioso, hambat non Israeleco haourréc ecin behá baitzeçaqueten Moysesen beguithartera, haren beguitharteco gloria fin vkan behar çuenagatic:
Koro ka tich mane okelo tho, mane ondike kite mopa, ne obiro gi duongʼ mondo omi jo-Israel kik ngʼi wangʼ Musa tir nikech duongʼne kata obedo ni duongʼno ne dhi ka rumo kamano.
8 Nolatan ezta Spirituaren ministerioa gloriosoago içanen?
To koro tich mar Roho dibed gi duongʼ machalo nadi?
9 Ecen baldin condemnationetaco ministerioa glorioso içan bada: iustitiataco ministerioac anhitzez iragaitenago du gloriaz.
Ka tich ma ingʼadonego ji bura nigi duongʼ kamano, to tich, maketo ji kare, nyaka bed gi duongʼ moloyo!
Nikech gimane nigi duongʼ sani kindecha koro onge gi duongʼ minyalo pimo gi mano maduongʼ moloye.
11 Ecen baldin fin hartu behar çuena glorioso içan bada, vnguiz gloriosoago da dagoena.
To ka mano marumo nobiro gi duongʼ kamano to kara koro mano masiko nyaka bed gi duongʼ mangʼongo moloyo!
12 Beraz hunelaco sperançá dugunaz gueroz, minçatzeco libertate handiz vsatzen dugu.
Emomiyo ka koro wan gi geno machal kama, wawuoyo gi chir mathoth.
13 Eta ez gara Moysez beçala ceinec estalquia emaiten baitzuen bere beguitharte gainean, Israeleco haourréc abolitu behar cenaren finera beha ezleçatençát.
Ok wachal gi Musa mane umo wangʼe mondo kik jo-Israel ne ka ler manie pat wangʼe rumo.
14 Bada, hayén adimenduac gogortu içan dirade: ecen egungo egunerano estalqui bera dago Testamentu çaharreco lecturán kendu gabea (cein Christez kencen baita)
To pachgi nosiko kodinore, nikech nyaka chil kawuono ragengʼno pod oumo chunygi ka isomo singruok machon. Pod ok ogole nikech ragengʼno igolo mana ka ngʼato ni kuom Kristo.
15 Baina egungo egun hunetarano Moyses iracurtzen denean, estalquia hayén bihotz gainean dago.
Kata mana sani kisomo chik Musa to ragengʼno pod oumo chunygi.
16 Baina Iaunagana conuertitu datequeenean kenduren da estalquia.
To sa asaya ma ngʼato olokore odhi ir Ruoth to ragengʼno igolo oko.
17 Eta Iauna Spiritu da: eta Iaunaren Spiritua non, libertatea han.
Koro Ruoth e Rohonogo; kendo kama Roho mar Ruoth nitie, thuolo nitie.
18 Bada gu gucioc beguithartea aguerturic Iaunaren glorián miratzen garela, imagina berera transformatzen gara gloriataric gloriatara, Iaunaren Spirituaz beçala.
Koro wan duto mwaonge gi ragengʼ e wengewa wachalo gi rangʼi kendo wamiyo ler mar ruoth nenore ratiro kendo lerno medore ameda pile ka kitwa medo bedo machal kode; mano en tich Ruoth ma en Roho.

< 2 Korintoarrei 3 >