< 2 Korintoarrei 11 >

1 Ainençaçue supporta appurbat neure erhogoán, baina aitzitic supporta neçaçue.
Kungathi lingangibekezelela kancane ebuthutheni bami; yebo lani lingibekezelele.
2 Ecen ielossi naiz çueçaz Iaincoaren ielosgoaz: ecen preparatu cerauzquiotet senhar bati (virgina castabat beçala) Christi, presenta çaitzatedançát:
Ngoba ngilobukhwele ngani ngobukhwele bukaNkulunkulu; ngoba ngaliganela endodeni yinye ukuthi ngilise kuKristu liyintombi emsulwa.
3 Baina beldur naiz nolazpait, nola sugueac Eua seducitu vkan baitu bere fineciaz, hala çuen pensamenduac-ere corrumpi eztitecen Christean den simplicitatetic.
Kodwa ngiyesaba ukuthi hlezi njengalokhu inyoka yakhohlisa uEva ngobuqili bayo, ngokunjalo imicabango yenu ingaduhiswa ebuqothweni obukuKristu.
4 Ecen baldin norbeit ethor baledi guc predicatu eztugun berce Iesusbat predica lieçaçuenic, edo baldin berce spiritubat recebitzen bacinduté recebitu eztuçuenic, edo berce Euangeliobat recebitu eztuçuenic, hura vngui paira cineçaquete.
Ngoba uba ofikayo etshumayela omunye uJesu esingamtshumayelanga, loba lisemukela omunye umoya elingamemukelanga, loba elinye ivangeli elingalemukelanga, kuhle ukuthi limbekezelele.
5 Ecen badaritzat eznaicela deusetan Apostolu excellentenac baino mendreago içan.
Ngoba ngithi kangisileli ngalutho kulabobaphostoli abaqakathekileyo sibili.
6 Eta baldin idiot banaiz-ere minçoan, ez ordea eçagutzean: aitzitic guciz gauça gucietan manifestatu içan gara çuetara.
Njalo uba lami ngingafundanga ekukhulumeni, kanti kungeyisikho elwazini; kodwa entweni yonke sibonakalisiwe kini ezintweni zonke.
7 Ala falta eguin dut neure buruären beheratzean, çuec altcha cindeiztençat? eta ceren dohainic Iaincoaren Euangelioa predicatu baitrauçuet?
Kumbe ngenze isono yini ngokuzithoba ukuze liphakanyiswe lina, lokhu ngilitshumayeze ivangeli likaNkulunkulu ngesihle?
8 Berce Eliçác billuci vkan ditut, hetaric sari hartuz, çuec cerbitza cinçatedançát.
Ngaphanga amanye amabandla, ngithatha iholo ukuze ngilisize;
9 Eta çuequin nincenean, eta beharra nuenean eznaiz nagui içan eguitecoan nehoren caltetan: ecen ni falta nincena supplitu vkan dute Macedoniaric ethorri içan ciraden anayéc, eta beguiratu içan naiz eta beguiraturen deusetan-ere çuen carga içatetic.
lalapho ngangikhona kini ngiswele kangibanga ngumthwalo ngitsho emuntwini; ngoba abazalwane, abavela eMakedoniya, bagcwalisa inswelo yami; njalo kukho konke ngizigcinile ukuthi ngingabi ngumthwalo kini, futhi ngizazigcina.
10 Christen eguiá da nitan, ecen gloriatze haur eztela boçaturen enetzat Achaiaco regionétan.
Njengoba iqiniso likaKristu likimi, ukuthi lokhukuzincoma kakuyikumiswa ngami ezabelweni zeAkaya.
11 Cergatic? ala ceren çuey on eztaritzuedan? Iaincoac badaqui.
Ngenxa yani? Ngoba ngingalithandi yini? UNkulunkulu uyazi.
12 Baina eguiten dudana eguinen-ere badut: occasione bilha dabiltzaney occasionea trenca diecedançát: gloriatzen diraden gauçán gu bay beçalaco eriden ditecençat.
Kodwa engikwenzayo, ngizakwenza futhi, ukuze ngiqume ithuba kwabafuna ithuba, ukuze kulokho abazincoma ngakho, baficwe benjengathi labo.
13 Ecen halaco apostolu falsuac, obrari sotil dirade, Christen Apostolutara transformaturic.
Ngoba abanje bangabaphostoli bamanga, izisebenzi ezikhohlisayo, beziphendula babe ngabaphostoli bakaKristu.
14 Eta ezta miresteco, ecen Satan bera -ere transformatzen da arguico Ainguerutara.
Kakumangalisi-ke; ngoba uSathane uqobo uziphendula abe yingilosi yokukhanya.
15 Ezta beraz gauça handia baldin haren ministreac-ere iustitiataco ministretara transformatzen badirade: ceinén fina hayen obrén araura içanen baita.
Ngakho kakusinto enkulu uba lazo inceku zakhe ziziphendula zisiba njengenceku zokulunga, okuphela kwazo kuzakuba njengokwemisebenzi yazo.
16 Berriz diot, nehorc ezteçan estima erhoa naicela: ezpere erho anço-ere recebi neçaçue, ni-ere appurbat gloria nadinçát.
Ngiyaphinda ngithi: Kakungabi lomuntu ocabanga ukuthi ngiyisithutha; kodwa uba kungenjalo ngemukelani lanjengesithutha, ukuze lami ngizincome kancinyane.
17 Erraiten dudana, eztut Iaunaren arauez erraiten, baina erhogoaz beçala, gloriatzeco segurança hunetan.
Lokho engikutshoyo, kangikutsho ngokweNkosi, kodwa njengebuthutheni, kulesisibindi sokuzincoma.
18 Haraguiaren arauez anhitz gloriatzen diradenaz gueroz, ni-ere gloriaturen naiz.
Lokhu abanengi bezincoma ngokwenyama, lami ngizazincoma.
19 Ecen gogotic suffritzen dituçue erhoac, çuhur çaretelaric.
Ngoba libekezelela abayizithutha ngentokozo, lina lingabahlakaniphileyo.
20 Ecen suffritzen duçue baldin nehorc suiectionetan eçarten baçaituztez, baldin nehorc iresten baçaituztez, baldin nehorc çuena edequiten badrauçue, baldin nehor gaineancen bada, baldin nehorc beguithartean ioiten baçaituztez.
Ngoba liyabekezela, uba umuntu elenza izigqili, uba umuntu elidla aliqede, uba umuntu elemuka, uba umuntu eziphakamisa, uba umuntu elitshaya ebusweni.
21 Desohoreren araura diot, gu indar gabe içan baguinade beçala, aitzitic certan-ere nehor hardit baina (erhoqui minço naiz) hardit naiz ni-ere.
Ngitsho ngenhloni, kuze kungathi thina besibuthakathaka; kodwa lakukuphi umuntu alesibindi ngakho (ngikhulumela ebuthutheni) lami ngilesibindi ngakho.
22 Hebraico dirade? ni-ere: Israeltar dirade? ni-ere: Abrahamen haci dirade? ni-ere:
BangamaHebheru yini? Lami. BangamaIsrayeli yini? Lami. Bayinzalo kaAbrahama yini? Lami.
23 Christen ministre dirade? (erho anço minço naiz) areago ni: nequetan, guehiago: çauritan hec baino guehiago: presoindeguitan, guehiago: heriotan, anhitz aldiz.
Bayizikhonzi zikaKristu yini? (Ngikhuluma njengohlanya) ngiyiso kulabo; emisebenzini enzima okwengezelelweyo kakhulu, emivimvinyeni okwedlula amalawulo, ezintolongweni okungezelelweyo kakhulu, ezimfeni kanengi;
24 Iuduetaric recebitu vkan dut borz aldiz berrogueirá colpe, bat guti aldian.
kumaJuda ngemukela kahlanu imivimvinya engamatshumi amane kusala owodwa.
25 Hiruretan cihorrez açotatu içan naiz, behin lapidatu içan naiz: hiruretan naufragio eguin vkan dut: gau eta egun itsas hundarrean içan naiz.
Ngatshaywa kathathu ngezinduku, ngakhandwa ngamatshe kanye, kathathu ngachithekelwa ngumkhumbi, ubusuku lemini ngisekujuleni kolwandle;
26 Bidetan anhitz aldiz, fluuioén periletan, gaichtaguinén periletan, neure nationecoetaric periletan, Gentiletaric periletan, hirian periletan, desertuan periletan, itsassoan periletan, anaye falsuén artean periletan.
ekuhambeni kanengi; engozini zemifula, engozini zabaphangi, ezingozini kwabakithi, ezingozini kwabezizwe, ezingozini emzini, ezingozini enkangala, engozini olwandle, ezingozini kubazalwane bamanga,
27 Trabaillutan eta nequetan, veillatzetan maiz, gossetan eta egarritan, barurétan maiz, hotzean eta billuci içatean.
ekutshikatshikeni lebunzimeni, ekungalalini kanengi, ekulambeni lekomeni, ekuzileni ukudla kanengi, ekugodoleni lekuhambenize.
28 Campotico gauçác daudela bada egun oroz assetiatzen nauenic, cein baita, Eliça guciéz dudan arthá,
Ngaphandle kwezinto ezingaphandle, okungicindezelayo insuku zonke yikukhathalela wonke amabandla.
29 Nor affligitzen da, eta ni eznaicén affligitzen? nor scandalizatzen da, eta ni eznaicen erratzen?
Ngubani obuthakathaka, ngingabi buthakathaka lami? Ngubani okhutshekiswayo, lami ngingatshiseki?
30 Baldin gloriatu behar bada, neure infirmitatezco gaucéz gloriaturen naiz.
Uba kumele ukuzincoma, ngizazincoma ngezinto zobuthakathaka bami.
31 Iaincoac, cein baita Iesus Christ gure Iaunaren Aita seculacotz benedicatua, badaqui ecen eztiodala gueçurric. (aiōn g165)
UNkulunkulu uYise weNkosi yethu uJesu Kristu, obongekayo kuze kube nini lanini, uyazi ukuthi kangiqambi manga. (aiōn g165)
32 Damaseco hirian regue Aretasen icenean cen gobernadoreac, eçarri vkan çuen goaita Damasecoen hirian, ni hatzaman nahiz.
EDamaseko induna yenkosi uAretha yalinda umuzi wabeDamaseko, efuna ukungibamba;
33 Baina leiho batetaric sasquian erautsi içan nencen murrutic: eta halatan haren escuey itzur. nenguién.
njalo ngehliswa ngewindi esilulwini ngomduli, ngasengiphepha ezandleni zayo.

< 2 Korintoarrei 11 >