< 1 Timoteori 3 >

1 Hitz segura duc haur, Baldin nehorc, Ipizpicu içatera desiratzen badu, obra excellentbat desiratzen dic:
යදි කශ්චිද් අධ්‍යක්‍ෂපදම් ආකාඞ්ක්‍ෂතේ තර්හි ස උත්තමං කර්ම්ම ලිප්සත ඉති සත්‍යං|
2 Baina behar dic Ipizpicuac içan irreprehensible, emazte bakoitz baten senhar, vigilant, sobre, modest, estrangerén ostatuz gogotic recebiçale, iracasteco carazco:
අතෝ(අ)ධ්‍යක්‍ෂේණානින්දිතේනෛකස්‍යා යෝෂිතෝ භර්ත්‍රා පරිමිතභෝගේන සංයතමනසා සභ්‍යේනාතිථිසේවකේන ශික්‍ෂණේ නිපුණේන
3 Ez mahatsarnoari emana, ez vkaldicari, ez irabaizte deshonestaren guthicioso, baina benigno, ez reuoltari, ez auaritioso:
න මද්‍යපේන න ප්‍රහාරකේණ කින්තු මෘදුභාවේන නිර්ව්විවාදේන නිර්ලෝභේන
4 Bere familia honestqui gobernatzen duelaric, bere haourrac suiectionetan eduquiten dituelaric honestate gucirequin:
ස්වපරිවාරාණාම් උත්තමශාසකේන පූර්ණවිනීතත්වාද් වශ්‍යානාං සන්තානානාං නියන්ත්‍රා ච භවිතව්‍යං|
5 (Ecen baldin edoceinec bere etchearen gobernatzen ezpadaqui, nolatan Iaincoaren Eliçari gogoa emanen drauca?)
යත ආත්මපරිවාරාන් ශාසිතුං යෝ න ශක්නෝති තේනේශ්වරස්‍ය සමිතේස්තත්ත්වාවධාරණං කථං කාරිෂ්‍යතේ?
6 Ez apprendiz berri, vrguluz hanturic deabruaren condemnationera eror eztadinçát.
අපරං ස ගර්ව්විතෝ භූත්වා යත් ශයතාන ඉව දණ්ඩයෝග්‍යෝ න භවේත් තදර්ථං තේන නවශිෂ්‍යේණ න භවිතව්‍යං|
7 Behar dic are harc duen testimoniage ona campocoetaric-ere: reprotchutara eta deabruen laçora eror eztadinçát.
යච්ච නින්දායාං ශයතානස්‍ය ජාලේ ච න පතේත් තදර්ථං තේන බහිඃස්ථලෝකානාමපි මධ්‍යේ සුඛ්‍යාතියුක්තේන භවිතව්‍යං|
8 Diacréc halaber behar die içan honest, ez bi hitzetaco, ez mahatsarno anhitzari emanac, ez irabaizte deshonestaren guthicioso:
තද්වත් පරිචාරකෛරපි විනීතෛ ර්ද්විවිධවාක්‍යරහිතෛ ර්බහුමද්‍යපානේ (අ)නාසක්තෛ ර්නිර්ලෝභෛශ්ච භවිතව්‍යං,
9 Eduquiten dutelaric fedearen mysterioa conscientia chahurequin.
නිර්ම්මලසංවේදේන ච විශ්වාසස්‍ය නිගූඪවාක්‍යං ධාතිව්‍යඤ්ච|
10 Eta hec-ere phoroga ditecen lehen, guero cerbitza deçaten, baldin reprotchu gabetaco badirade.
අග්‍රේ තේෂාං පරීක්‍ෂා ක්‍රියතාං තතඃ පරම් අනින්දිතා භූත්වා තේ පරිචර‍්‍ය්‍යාං කුර්ව්වන්තු|
11 Halaber hayén emazteac diraden honest, ez gaitzerraile, baina sobre, leyal gauça gucietan.
අපරං යෝෂිද්භිරපි විනීතාභිරනපවාදිකාභිඃ සතර්කාභිඃ සර්ව්වත්‍ර විශ්වාස්‍යාභිශ්ච භවිතව්‍යං|
12 Diacreac diraden emazte bederaren senhar, gobernatzen dituztelaric honestqui bere haourrac eta bere etcheac.
පරිචාරකා ඒකෛකයෝෂිතෝ භර්ත්තාරෝ භවේයුඃ, නිජසන්තානානාං පරිජනානාඤ්ච සුශාසනං කුර‍්‍ය්‍යුශ්ච|
13 Ecen vngui cerbitzatu duqueitenéc grado ona acquisitzen dié beretzat, eta libertate handia Iesus Christ baithango fedean.
යතඃ සා පරිචර‍්‍ය්‍යා යෛ ර්භද්‍රරූපේණ සාධ්‍යතේ තේ ශ්‍රේෂ්ඨපදං ප්‍රාප්නුවන්ති ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ විශ්වාසේන මහෝත්සුකා භවන්ති ච|
14 Gauça hauc scribatzen drauzquiat, sperança dudalaric ecen sarri hiregana ethorriren naicela:
ත්වාං ප්‍රත්‍යේතත්පත්‍රලේඛනසමයේ ශීඝ්‍රං ත්වත්සමීපගමනස්‍ය ප්‍රත්‍යාශා මම විද්‍යතේ|
15 Eta baldin berancen badut, daquiançát nola behar den Iaincoaren etchean conuersatu, cein baita Iainco viciaren Eliçá, eguiaren habea eta sustenguä.
යදි වා විලම්බේය තර්හීශ්වරස්‍ය ගෘහේ (අ)ර්ථතඃ සත්‍යධර්ම්මස්‍ය ස්තම්භභිත්තිමූලස්වරූපායාම් අමරේශ්වරස්‍ය සමිතෞ ත්වයා කීදෘශ ආචාරඃ කර්ත්තව්‍යස්තත් ඥාතුං ශක්‍ෂ්‍යතේ|
16 Eta duda gabe, handi duc pietatearen mysterioa: ecen Iaincoa manifestatu içan dela haraguian, iustificatu dela Spirituan, ikussi içan dela Aingueruèz, predicatu içan çayela Gentiley, sinhetsi içan dela munduan, goiti recebitu içan dela gloriara.
අපරං යස්‍ය මහත්ත්වං සර්ව්වස්වීකෘතම් ඊශ්වරභක්තේස්තත් නිගූඪවාක්‍යමිදම් ඊශ්වරෝ මානවදේහේ ප්‍රකාශිත ආත්මනා සපුණ්‍යීකෘතෝ දූතෛඃ සන්දෘෂ්ටඃ සර්ව්වජාතීයානාං නිකටේ ඝෝෂිතෝ ජගතෝ විශ්වාසපාත්‍රීභූතස්තේජඃප්‍රාප්තයේ ස්වර්ගං නීතශ්චේති|

< 1 Timoteori 3 >