< 1 Timoteori 2 >

1 Exhortatzen aut bada gauça gucién aitzinetic eguin ditecen requestác, othoitzeac, supplicationeac, eta remerciamenduac guiçon guciacgatic:
ਮਮ ਪ੍ਰਥਮ ਆਦੇਸ਼ੋ(ਅ)ਯੰ, ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਵਿਨਯਨਿਵੇਦਨਧਨ੍ਯਵਾਦਾਃ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਾਃ,
2 Regueacgatic, eta dignitatetan diraden guciacgatic, vicitze baquezcoa eta emea eraman deçagunçát pietate eta honestate gucirequin.
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤੋ ਵਯੰ ਯਤ੍ ਸ਼ਾਨ੍ਤਤ੍ਵੇਨ ਨਿਰ੍ੱਵਿਰੋਧਤ੍ਵੇਨ ਚੇਸ਼੍ਚਰਭਕ੍ਤਿੰ ਵਿਨੀਤਤ੍ਵਞ੍ਚਾਚਰਨ੍ਤਃ ਕਾਲੰ ਯਾਪਯਾਮਸ੍ਤਦਰ੍ਥੰ ਨ੍ਰੁʼਪਤੀਨਾਮ੍ ਉੱਚਪਦਸ੍ਥਾਨਾਞ੍ਚ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤੇ ਕਰ੍ੱਤਵ੍ਯਾਃ|
3 Ecen haur gauça ona eta atseguinetacoa duc Iainco gure Saluadorearen aitzinean,
ਯਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਤਾਰਕਸ੍ਯੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਤ੍ ਤਦੇਵੋੱਤਮੰ ਗ੍ਰਾਹ੍ਯਞ੍ਚ ਭਵਤਿ,
4 Ceinec nahi baitu gende guciac salua ditecen, eta eguiaren eçagutzera ethor ditecen.
ਸ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਮਾਨਵਾਨਾਂ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਸਤ੍ਯਜ੍ਞਾਨਪ੍ਰਾਪ੍ਤਿਞ੍ਚੇੱਛਤਿ|
5 Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:
ਯਤ ਏਕੋ(ਅ)ਦ੍ਵਿਤੀਯ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਕਿਞ੍ਚੇਸ਼੍ਵਰੇ ਮਾਨਵੇਸ਼਼ੁ ਚੈਕੋ (ਅ)ਦ੍ਵਿਤੀਯੋ ਮਧ੍ਯਸ੍ਥਃ
6 Ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:
ਸ ਨਰਾਵਤਾਰਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਯੀਸ਼ੁ ਰ੍ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਯਃ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਮੁਕ੍ਤੇ ਰ੍ਮੂਲ੍ਯਮ੍ ਆਤ੍ਮਦਾਨੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍| ਏਤੇਨ ਯੇਨ ਪ੍ਰਮਾਣੇਨੋਪਯੁਕ੍ਤੇ ਸਮਯੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵ੍ਯੰ,
7 Ceinen publicaçale eta Apostolu ni ordenatu içan bainaiz (eguia cioat Christean etzioat gueçurric) Gentilén Doctor federequin eta eguiarequin.
ਤਦ੍ਘੋਸ਼਼ਯਿਤਾ ਦੂਤੋ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇ ਸਤ੍ਯਧਰ੍ੰਮੇ ਚ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਮ੍ ਉਪਦੇਸ਼ਕਸ਼੍ਚਾਹੰ ਨ੍ਯਯੂਜ੍ਯੇ, ਏਤਦਹੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਯਥਾਤਥ੍ਯੰ ਵਦਾਮਿ ਨਾਨ੍ਰੁʼਤੰ ਕਥਯਾਮਿ|
8 Nahi diat bada guiçonéc othoitz daguiten leku orotan escuac chahuric altchatzen dituztelaric hira eta questione gaberic.
ਅਤੋ ਮਮਾਭਿਮਤਮਿਦੰ ਪੁਰੁਸ਼਼ੈਃ ਕ੍ਰੋਧਸਨ੍ਦੇਹੌ ਵਿਨਾ ਪਵਿਤ੍ਰਕਰਾਨ੍ ਉੱਤੋਲ੍ਯ ਸਰ੍ੱਵਸ੍ਮਿਨ੍ ਸ੍ਥਾਨੇ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾ ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|
9 Halaber emazteac-ere abillamendu honestez ahalquerequin eta modestiarequin acotra ditecen, ez bilo içurtzez, edo vrrhez edo perlaz, edo abillamendu soberanciatacoz:
ਤਦ੍ਵਤ੍ ਨਾਰ੍ੱਯੋ(ਅ)ਪਿ ਸਲੱਜਾਃ ਸੰਯਤਮਨਸਸ਼੍ਚ ਸਤ੍ਯੋ ਯੋਗ੍ਯਮਾੱਛਾਦਨੰ ਪਰਿਦਧਤੁ ਕਿਞ੍ਚ ਕੇਸ਼ਸੰਸ੍ਕਾਰੈਃ ਕਣਕਮੁਕ੍ਤਾਭਿ ਰ੍ਮਹਾਰ੍ਘ੍ਯਪਰਿੱਛਦੈਸ਼੍ਚਾਤ੍ਮਭੂਸ਼਼ਣੰ ਨ ਕੁਰ੍ੱਵਤ੍ਯਃ
10 Baina (emazte Iaincoaren cerbitzatzez professione eguiten duteney dagoten beçala) obra onez.
ਸ੍ਵੀਕ੍ਰੁʼਤੇਸ਼੍ਵਰਭਕ੍ਤੀਨਾਂ ਯੋਸ਼਼ਿਤਾਂ ਯੋਗ੍ਯੈਃ ਸਤ੍ਯਰ੍ੰਮਭਿਃ ਸ੍ਵਭੂਸ਼਼ਣੰ ਕੁਰ੍ੱਵਤਾਂ|
11 Emazteac silentiorequin ikas beça suiectione gucirequin.
ਨਾਰੀ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਵਿਨੀਤਤ੍ਵੇਨ ਨਿਰ੍ਵਿਰੋਧੰ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਤਾਂ|
12 Ecen emazteari iracastea, eztiarocat permetitzen, ezeta guiçonaren gainean authoritatez vsatzea, baina den silentiotan.
ਨਾਰ੍ੱਯਾਃ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਾਦਾਨੰ ਪੁਰੁਸ਼਼ਾਯਾਜ੍ਞਾਦਾਨੰ ਵਾਹੰ ਨਾਨੁਜਾਨਾਮਿ ਤਯਾ ਨਿਰ੍ੱਵਿਰੋਧਤ੍ਵਮ੍ ਆਚਰਿਤਵ੍ਯੰ|
13 Ecen Adam lehenic formatu içan duc, guero Eua.
ਯਤਃ ਪ੍ਰਥਮਮ੍ ਆਦਮਸ੍ਤਤਃ ਪਰੰ ਹਵਾਯਾਃ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿ ਰ੍ਬਭੂਵ|
14 Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.
ਕਿਞ੍ਚਾਦਮ੍ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤਿਯੁਕ੍ਤੋ ਨਾਭਵਤ੍ ਯੋਸ਼਼ਿਦੇਵ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤਿਯੁਕ੍ਤਾ ਭੂਤ੍ਵਾਤ੍ਯਾਚਾਰਿਣੀ ਬਭੂਵ|
15 Baina saluatua içanen duc haour engendratzez, baldin egon badadi fedean, eta dilectionean, eta sanctificationean modestiarequin.
ਤਥਾਪਿ ਨਾਰੀਗਣੋ ਯਦਿ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇ ਪ੍ਰੇਮ੍ਨਿ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾਯਾਂ ਸੰਯਤਮਨਸਿ ਚ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਰ੍ਹ੍ਯਪਤ੍ਯਪ੍ਰਸਵਵਰ੍ਤ੍ਮਨਾ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਤਿ|

< 1 Timoteori 2 >