< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
he bhrAtaraH, kAlAn samayAMzcAdhi yuSmAn prati mama likhanaM niSprayojanaM,
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
yato rAtrau yAdRk taskarastAdRk prabho rdinam upasthAsyatIti yUyaM svayameva samyag jAnItha|
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
zAnti rnirvvinghatvaJca vidyata iti yadA mAnavA vadiSyanti tadA prasavavedanA yadvad garbbhinIm upatiSThati tadvad akasmAd vinAzastAn upasthAsyati tairuddhAro na lapsyate|
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
kintu he bhrAtaraH, yUyam andhakAreNAvRtA na bhavatha tasmAt taddinaM taskara iva yuSmAn na prApsyati|
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
sarvve yUyaM dIpteH santAnA divAyAzca santAnA bhavatha vayaM nizAvaMzAstimiravaMzA vA na bhavAmaH|
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
ato 'pare yathA nidrAgatAH santi tadvad asmAbhi rna bhavitavyaM kintu jAgaritavyaM sacetanaizca bhavitavyaM|
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
ye nidrAnti te nizAyAmeva nidrAnti te ca mattA bhavanti te rajanyAmeva mattA bhavanti|
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
kintu vayaM divasasya vaMzA bhavAmaH; ato 'smAbhi rvakSasi pratyayapremarUpaM kavacaM zirasi ca paritrANAzArUpaM zirastraM paridhAya sacetanai rbhavitavyaM|
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
yata Izvaro'smAn krodhe na niyujyAsmAkaM prabhunA yIzukhrISTena paritrANasyAdhikAre niyuktavAn,
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
jAgrato nidrAgatA vA vayaM yat tena prabhunA saha jIvAmastadarthaM so'smAkaM kRte prANAn tyaktavAn|
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
ataeva yUyaM yadvat kurutha tadvat parasparaM sAntvayata susthirIkurudhvaJca|
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
he bhrAtaraH, yuSmAkaM madhye ye janAH parizramaM kurvvanti prabho rnAmnA yuSmAn adhitiSThantyupadizanti ca tAn yUyaM sammanyadhvaM|
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
svakarmmahetunA ca premnA tAn atIvAdRyadhvamiti mama prArthanA, yUyaM parasparaM nirvvirodhA bhavata|
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
he bhrAtaraH, yuSmAn vinayAmahe yUyam avihitAcAriNo lokAn bhartsayadhvaM, kSudramanasaH sAntvayata, durbbalAn upakuruta, sarvvAn prati sahiSNavo bhavata ca|
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
aparaM kamapi pratyaniSTasya phalam aniSTaM kenApi yanna kriyeta tadarthaM sAvadhAnA bhavata, kintu parasparaM sarvvAn mAnavAMzca prati nityaM hitAcAriNo bhavata|
16 Bethiere çareten aleguera.
sarvvadAnandata|
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
nirantaraM prArthanAM kurudhvaM|
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
sarvvaviSaye kRtajJatAM svIkurudhvaM yata etadeva khrISTayIzunA yuSmAn prati prakAzitam IzvarAbhimataM|
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
pavitram AtmAnaM na nirvvApayata|
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
IzvarIyAdezaM nAvajAnIta|
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
sarvvANi parIkSya yad bhadraM tadeva dhArayata|
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
yat kimapi pAparUpaM bhavati tasmAd dUraM tiSThata|
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
zAntidAyaka IzvaraH svayaM yuSmAn sampUrNatvena pavitrAn karotu, aparam asmatprabho ryIzukhrISTasyAgamanaM yAvad yuSmAkam AtmAnaH prANAH zarIrANi ca nikhilAni nirddoSatvena rakSyantAM|
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
yo yuSmAn Ahvayati sa vizvasanIyo'taH sa tat sAdhayiSyati|
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
he bhrAtaraH, asmAkaM kRte prArthanAM kurudhvaM|
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
pavitracumbanena sarvvAn bhrAtRn prati satkurudhvaM|
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
patramidaM sarvveSAM pavitrANAM bhrAtRNAM zrutigocare yuSmAbhiH paThyatAmiti prabho rnAmnA yuSmAn zapayAmi|
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
asmAkaM prabho ryIzukhrISTasyAnugrate yuSmAsu bhUyAt| Amen|

< 1 Tesalonikarrei 5 >