< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
16 Bethiere çareten aleguera.
semper gaudete
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
sine intermissione orate
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
Spiritum nolite extinguere
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
prophetias nolite spernere
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
omnia autem probate quod bonum est tenete
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
ab omni specie mala abstinete vos
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
fratres orate pro nobis
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
salutate fratres omnes in osculo sancto
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen

< 1 Tesalonikarrei 5 >