< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay alert and sober;
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
See that no one pays back bad for bad to anyone, but always pursue the good, both for one another and for all.
16 Bethiere çareten aleguera.
Rejoice always!
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
Pray continually!
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
Do not quench the Spirit!
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
Do not disdain prophesies,
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
but test everything; hold on to the good.
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
Keep away from every form of evil!
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
He who calls you is faithful, and He will do it.
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
Brothers, pray for us.
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Tesalonikarrei 5 >