< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
Kdy se to má stát? O tom skutečně nemusím nic říkat, milí bratři,
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
vždyť sami dobře víte, že to nikdo neví. Ta chvíle přijde nečekaně jako zloděj v noci.
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
Až si lidé budou říkat „všechno je v pořádku, žádné nebezpečí nehrozí“, tehdy zčista jasna dopadne na ně zkáza, jako porodní bolesti přepadají rodičku. Nikdo neunikne, nikdo se neschová.
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
Ale vy, bratři, netápejte ve tmách. Vás Kristův příchod nepřekvapí jako zloděj.
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
Vy jste děti světla a dne, ne děti noci a temnoty.
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
Buďte tedy bdělí a nespěte jako ostatní, čekejte a buďte střízliví.
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
Noc je čas spáčů a opilců.
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
Ale my, kdo žijeme ve světle, zůstaňme střízliví, chráněni pancířem víry a lásky a přilbou radostné naděje záchrany.
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
Nás přece Bůh neurčil k tomu, abychom propadli jeho soudu, ale abychom byli zachráněni zásluhou našeho Pána, Ježíše Krista:
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
on za nás zemřel, abychom s ním mohli žít věčně, ať už se jeho příchodu dožijeme či nikoliv.
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
Tak se vzájemně povzbuzujte a pomáhejte si, jak jste to dělali doposud.
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
Milí bratři, važte si svých představených v církvi, kteří se pro vás namáhají a napomínají vás.
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
Mějte je ve zvláštní úctě a lásce, vždyť vám slouží. A mezi sebou se nehádejte.
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
Neukázněné a líné napomínejte, malomyslné povzbuzujte, ujímejte se slabých a se všemi mějte trpělivost.
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
Křivdy neoplácejte, prokazujte dobro sobě navzájem i ostatním.
16 Bethiere çareten aleguera.
Buďte radostnými lidmi.
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
Neochabujte v modlitbách.
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
Za všech okolností děkujte Bohu, neboť to očekává ode všech, kdo patří Ježíši Kristu.
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
Nepřekážejte působení Božího Ducha
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
a nezlehčujte jeho poselství.
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
Bedlivě však posuzujte vše, co se za Boží slovo vydává, a přijímejte jen to, co odpovídá Písmu. Co mu odporuje, není dobré a s tím nic nemějte.
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
Prosíme Boha, který nám dává svůj pokoj, aby vás přivedl k dokonalosti a celou vaši bytost – ducha, duši i tělo – zachoval bez úhony až do dne, kdy přijde Pán Ježíš Kristus.
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
Bůh, který vás přijal za své děti, to pro vás jistě učiní, jak sám slíbil.
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
Bratři, i vy se za nás modlete.
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
Obejměte za nás všechny spoluvěřící.
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
A všem dejte tento dopis přečíst, je to mé přání a vaše povinnost před Pánem.
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
Nechť vám Ježíš Kristus všem bohatě žehná. Váš Pavel

< 1 Tesalonikarrei 5 >