< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
弟兄們;至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
你們原確實知道,主的日子要像夜間盜賊來到。
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那些日子像盜賊一樣襲擊你們;
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,我們不屬於黑暗。
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
所以我們不當像其他人一樣貪睡,卻當醒寤清醒,
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉;
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
但是我們做白日子之的應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔,
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救,
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
衪為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同衪一起生活。
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
弟兄們,我們還請求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人,
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
為了他們的工作,你們更因本著愛德,重視他們;你們要彼此平安相處。
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
弟兄們,我們還規勸他們:要勸戒閒蕩的,寬慰怯懦的扶助軟弱的,容忍一切人。
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
要小心:人對人,不是以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。
16 Bethiere çareten aleguera.
應常歡樂,
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
不斷禱告,
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
不要消滅神恩,
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
不要輕視先知之恩;
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
但應考驗一切,好的,應保持,
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
各種壞的,要遠避。
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
願賜平安的天主親自全化聖你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指:
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
召你們的是忠信的,衪必實行。
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
弟兄們,你們也要為我們祈禱。
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
你們要以聖吻問候所有的弟兄。
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在。

< 1 Tesalonikarrei 5 >