< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
हे ढ्लाव ते बेइनव, इसेरी ज़रूरत नईं, कि वक्तन ते कालां केरे बारे ज़ेइस प्रभु यीशु वापस एज्जेलो तुसन किछ लिखू गाए।
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
किजोकि तुस एप्पू रोड़े च़ारे ज़ानतथ, ते ज़ेन्च़रे च़ोर राती एइते, तेन्च़रे प्रभुएरू दुबारां एजनू भोलू।
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
ज़ैखन लोक ज़ोले, “कि शान्तिए, ते कोई डर नईं,” त तैन पुड़ अकदम विनाश एजनोए, ज़ेन्च़रे दोज़ींती पुड़ तकलीफ; ते तैना तैस मुसीबती करां न बच़ेले।
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
पन हे ढ्लाव ते बेइनव, तुस त (आत्मिक) आंधरे मां नईं, कि तै दिहाड़ी पुसन पुड़ च़ोरेरी ज़ेरि एज्जे।
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
किजोकि तुस सब लोअरे बच्चे आथ, ते दीसारे बच्चे आथ, अस न रातेरम, न आंधारेरेम।
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
एल्हेरेलेइ अस होरि केरे ज़ेरे झ़ुलोरे न रहम, पन बींझ़े रहम ते हुशार रहम।
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
किजोकि ज़ैना झ़ुलोरे रातन, तैना राती झ़ूलतन, ते ज़ैना नशे मां रातन, तैना राती नशे मां भोतन।
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
पन अस त दीसेरेम, विश्वास ते प्यार लेइतां कि इश्शी हिफाज़त भोए ज़ेन्च़रे झिलम सिपाहेरी हिफाज़त केरतीए, ते मुक्तरे उमीद लेइतां ज़ेन्च़रे सिपाही टोप लाते, खबरदार रहम।
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
किजोकि परमेशरे अस सज़ारे ते क्रोधेरे लेइ नईं, पन एल्हेरेलेइ च़ुनोरेम कि अस अपने प्रभु यीशु मसीहेरे ज़िरिये सेइं मुक्ति हासिल केरम।
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
यीशु मसीह इश्शे लेइ एल्हेरेलेइ मरो, कि अस चाए बींझ़े भोम, या झ़ुलोरे भोम, सब मिलतां तैस सेइं साथी ज़ींम।
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
एल्हेरेलेइ एक्की होरि हिम्मत देथ, ते एक्की होरेरी तरक्की भोनेरी ज़िरियो बना, लगातार, तुस एरू केरतथ भी।
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
ते ढ्लाव, अस तुसन सेइं बिनती केरतम, कि ज़ैना तुश्शे लेइ बड़ी मेहनत केरतन, ते प्रभु मां तुश्शी अगवाई केरनेबाले आम, ते ज़ैना तुसन सलाह देतन, तैन केरि आदर केरा।
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
ते ज़ैना कम्मां तैनेईं तुश्शे लेइ कियां तैन केरे वजाई सेइं तैन केरि आदर ते तैन सेइं बड़ो प्यार केरा, ते एप्पू मांमेइं मेल मालपे सेइं राथ।
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
हे ढ्लाव ते बेइनव, अस तुसन कां मिनत केरतम, कि ज़ैना आलसी आन, तैन खबरदार केरा, ज़ैन केरि हिम्मत घटे तैन हिम्मत देथ, तैन केरि मद्दत केरा ज़ैना (आत्मिकता) मां कमज़ोरन, सेब्भी केरे लेइ बरदाशत केरनू हिराथ।
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
इस गल्लारू ध्यान रख्खा, कि कोई कोन्ची सेइं बुरीयीयैरे बदले बुराई न केरे, पन सदा भलाई केरनेरे लेइ तियार राथ, एप्पू मांमेइं ते सेब्भन सेइं भी भलाई केरनेरी कोशिश केरा।
16 Bethiere çareten aleguera.
सदा खुश राथ।
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
लगातार प्रार्थना केरते राथ।
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
हर हाले मां शुक्र केरा, किजोकि तुश्शे लेइ मसीह यीशु मां परमेशरेरी ईए मर्ज़ीए।
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
पवित्र आत्मारे कम्मन ज़ैना लोकां केरे ज़िन्दगी मां भोतन तैन न रोका।
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
भविष्यिवैनी केरो इन्कार न केरा।
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
सब गल्लां परखा, ज़ैना रोड़ी भोन तैन अपनाथ।
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
सेब्भी किसमेरी बुरैई करां बच़ोरे राथ।
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
शान्ति देनेबालो परमेशरे एप्पू तुसन पूरे तरीके सेइं पवित्र केरे; ते तुश्शी आत्मा ते प्राण ते जिसम इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे दुबारां एजने तगर पूरे, ते बेइलज़ाम ते सुरक्षित रान।
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
तुश्शो कुजाने बालो वफादारे, तै एरू केरेलो।
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
हे ढ्लाव, इश्शे लेइ प्रार्थना केरा।
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
सेब्भी विश्वासी ढ्लान मसीहेरे प्यारे सेइं नमस्कार केरा।
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
अवं तुसन प्रभुएरी कसम देताईं, कि ई चिट्ठी सेब्भी विश्वासी ढ्लान पेढ़तां शुनाई गाए।
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरो अनुग्रह तुसन पुड़ भोतो राए।

< 1 Tesalonikarrei 5 >