< 1 Pedro 2 >

1 Beraz vtziric malitia gucia, eta enganio guciá, eta hypocrisiác, eta inuidiác, eta gaitzerraite guciac,
ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଦ୍ୱେଷାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାଂଶ୍ଚ ଛଲାନ୍ କାପଟ୍ୟାନୀର୍ଷ୍ୟାଃ ସମସ୍ତଗ୍ଲାନିକଥାଶ୍ଚ ଦୂରୀକୃତ୍ୟ
2 Desira eçaçue, haour heuraguiric eztuela sorthuen ançora, adimenduzco eta enganio gabeco eznea, harçaz haz çaiteztençát.
ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ପରିତ୍ରାଣାଯ ୱୃଦ୍ଧିପ୍ରାପ୍ତ୍ୟର୍ଥଂ ନୱଜାତଶିଶୁଭିରିୱ ପ୍ରକୃତଂ ୱାଗ୍ଦୁଗ୍ଧଂ ପିପାସ୍ୟତାଂ|
3 Baldin dastatu baduçue ecen benigno dela Iauna.
ଯତଃ ପ୍ରଭୁ ର୍ମଧୁର ଏତସ୍ୟାସ୍ୱାଦଂ ଯୂଯଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତଃ|
4 Harengana hurbiltzen çaretelaric cein baita harri vicia, guiçonéz arbuyatua, baina Iaincoa baithan elegitua eta preciosoa.
ଅପରଂ ମାନୁଷୈରୱଜ୍ଞାତସ୍ୟ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରେଣାଭିରୁଚିତସ୍ୟ ବହୁମୂଲ୍ୟସ୍ୟ ଜୀୱତ୍ପ୍ରସ୍ତରସ୍ୟେୱ ତସ୍ୟ ପ୍ରଭୋଃ ସନ୍ନିଧିମ୍ ଆଗତା
5 Çuec-ere harri vici anço edifica çaitezte, etche spiritual, Sacrificadoregoa saindu, Iesus Christez Iaincoaren gogaraco sacrificio spiritual offrendatzeco.
ଯୂଯମପି ଜୀୱତ୍ପ୍ରସ୍ତରା ଇୱ ନିଚୀଯମାନା ଆତ୍ମିକମନ୍ଦିରଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ଚେଶ୍ୱରତୋଷକାଣାମ୍ ଆତ୍ମିକବଲୀନାଂ ଦାନାର୍ଥଂ ପୱିତ୍ରୋ ଯାଜକୱର୍ଗୋ ଭୱଥ|
6 Halacotz contenitzen-ere da Scripturán, Huná, eçarten dut Sionen, har cantoin principala, elegitua eta preciosoa: eta hartan sinhesten duena ezta confus içanen.
ଯତଃ ଶାସ୍ତ୍ରେ ଲିଖିତମାସ୍ତେ, ଯଥା, ପଶ୍ୟ ପାଷାଣ ଏକୋ ଽସ୍ତି ସୀଯୋନି ସ୍ଥାପିତୋ ମଯା| ମୁଖ୍ୟକୋଣସ୍ୟ ଯୋଗ୍ୟଃ ସ ୱୃତଶ୍ଚାତୀୱ ମୂଲ୍ୟୱାନ୍| ଯୋ ଜନୋ ୱିଶ୍ୱସେତ୍ ତସ୍ମିନ୍ ସ ଲଜ୍ଜାଂ ନ ଗମିଷ୍ୟତି|
7 Hurá da bada ohore çuen sinhesten duçuenón: baina sinhesten eztutenen, harri edificaçaléc arbuyatu vkan dutena cantoineco principal eguin içan da, eta behaztopamendutaco harri, eta trebucamendutaco harri.
ୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ଯୁଷ୍ମାକମେୱ ସମୀପେ ସ ମୂଲ୍ୟୱାନ୍ ଭୱତି କିନ୍ତ୍ୱୱିଶ୍ୱାସିନାଂ କୃତେ ନିଚେତୃଭିରୱଜ୍ଞାତଃ ସ ପାଷାଣଃ କୋଣସ୍ୟ ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ଭୂତ୍ୱା ବାଧାଜନକଃ ପାଷାଣଃ ସ୍ଖଲନକାରକଶ୍ଚ ଶୈଲୋ ଜାତଃ|
8 Cein trebucatzen baitirade hitzaren contra desobedient diradelaric: hartaco ordenatu-ere dirade.
ତେ ଚାୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ୱାକ୍ୟେନ ସ୍ଖଲନ୍ତି ସ୍ଖଲନେ ଚ ନିଯୁକ୍ତାଃ ସନ୍ତି|
9 Baina çuec çarete generatione elegitua, Sacrificadoregoa reala, gende saindua, populu acquisitua: ilhumbetic bere miragarrizco arguira deithu vkan çaituztenaren verthuteac denuntia ditzaçuençát.
କିନ୍ତୁ ଯୂଯଂ ଯେନାନ୍ଧକାରମଧ୍ୟାତ୍ ସ୍ୱକୀଯାଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଦୀପ୍ତିମଧ୍ୟମ୍ ଆହୂତାସ୍ତସ୍ୟ ଗୁଣାନ୍ ପ୍ରକାଶଯିତୁମ୍ ଅଭିରୁଚିତୋ ୱଂଶୋ ରାଜକୀଯୋ ଯାଜକୱର୍ଗଃ ପୱିତ୍ରା ଜାତିରଧିକର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ ପ୍ରଜାଶ୍ଚ ଜାତାଃ|
10 Noizpait cinetenac ez populu, orain çarete Iaincoaren populu: çuec misericordia obtenitu etzendutenóc, orain misericordia obtenitu vkan duçue.
ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯୂଯଂ ତସ୍ୟ ପ୍ରଜା ନାଭୱତ କିନ୍ତ୍ୱିଦାନୀମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଜା ଆଧ୍ୱେ| ପୂର୍ୱ୍ୱମ୍ ଅନନୁକମ୍ପିତା ଅଭୱତ କିନ୍ତ୍ୱିଦାନୀମ୍ ଅନୁକମ୍ପିତା ଆଧ୍ୱେ|
11 Maiteác, othoitz eguiten drauçuet, estrangeren eta bideazcoén ançora, beguira çaitezten haraguiaren guthicietaric, ceinéc guerla eguiten baitute arimén contra:
ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ଯୂଯଂ ପ୍ରୱାସିନୋ ୱିଦେଶିନଶ୍ଚ ଲୋକା ଇୱ ମନସଃ ପ୍ରାତିକୂଲ୍ୟେନ ଯୋଧିଭ୍ୟଃ ଶାରୀରିକସୁଖାଭିଲାଷେଭ୍ୟୋ ନିୱର୍ତ୍ତଧ୍ୱମ୍ ଇତ୍ୟହଂ ୱିନଯେ|
12 Çuen conuersationea duçuelaric honest Gentillén artean çueçaz gaizquiguilez beçala minço diraden gaucetan, ikussi dituqueizten obra onetaric glorifica deçatençát Iaincoa visitationeco egunean.
ଦେୱପୂଜକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆଚାର ଏୱମ୍ ଉତ୍ତମୋ ଭୱତୁ ଯଥା ତେ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମକାରିଲୋକାନିୱ ପୁନ ର୍ନ ନିନ୍ଦନ୍ତଃ କୃପାଦୃଷ୍ଟିଦିନେ ସ୍ୱଚକ୍ଷୁର୍ଗୋଚରୀଯସତ୍କ୍ରିଯାଭ୍ୟ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଶଂସାଂ କୁର୍ୟ୍ୟୁଃ|
13 Çareten bada suiet gobernamendu humano guciaren Iaunagatic: edo regueren, superioraren beçala:
ତତୋ ହେତୋ ର୍ୟୂଯଂ ପ୍ରଭୋରନୁରୋଧାତ୍ ମାନୱସୃଷ୍ଟାନାଂ କର୍ତୃତ୍ୱପଦାନାଂ ୱଶୀଭୱତ ୱିଶେଷତୋ ଭୂପାଲସ୍ୟ ଯତଃ ସ ଶ୍ରେଷ୍ଠଃ,
14 Edo gobernadorén, harçaz igorri içan diradenén beçala, gaizquiguilén mendequiotan eta vnguiguilén laudoriotan.
ଦେଶାଧ୍ୟକ୍ଷାଣାଞ୍ଚ ଯତସ୍ତେ ଦୁଷ୍କର୍ମ୍ମକାରିଣାଂ ଦଣ୍ଡଦାନାର୍ଥଂ ସତ୍କର୍ମ୍ମକାରିଣାଂ ପ୍ରଶଂସାର୍ଥଞ୍ଚ ତେନ ପ୍ରେରିତାଃ|
15 Ecen hunela da Iaincoaren vorondatea, vngui eguitez, guiçon erhoén ignorantiari ahoa boça dieçoçuen:
ଇତ୍ଥଂ ନିର୍ବ୍ବୋଧମାନୁଷାଣାମ୍ ଅଜ୍ଞାନତ୍ୱଂ ଯତ୍ ସଦାଚାରିଭି ର୍ୟୁଷ୍ମାଭି ର୍ନିରୁତ୍ତରୀକ୍ରିଯତେ ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାଭିମତଂ|
16 Libertatetan çaretenéc beçala, eta ez libertatea malitiaren estalquitan bacendute beçala, aitzitic Iaincoaren cerbitzariéc beçala.
ଯୂଯଂ ସ୍ୱାଧୀନା ଇୱାଚରତ ତଥାପି ଦୁଷ୍ଟତାଯା ୱେଷସ୍ୱରୂପାଂ ସ୍ୱାଧୀନତାଂ ଧାରଯନ୍ତ ଇୱ ନହି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଦାସା ଇୱ|
17 Guciac ohoraitzaçue: anayetassunari on eritzoçue. Çareten Iaincoaren beldur. Regue ohora eçaçue.
ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ସମାଦ୍ରିଯଧ୍ୱଂ ଭ୍ରାତୃୱର୍ଗେ ପ୍ରୀଯଧ୍ୱମ୍ ଈଶ୍ୱରାଦ୍ ବିଭୀତ ଭୂପାଲଂ ସମ୍ମନ୍ୟଧ୍ୱଂ|
18 Cerbitzariác, çareten beldur gucirequin nabussién suiet, ez solament onén eta humanoén, baina dorpén-ere.
ହେ ଦାସାଃ ଯୂଯଂ ସମ୍ପୂର୍ଣାଦରେଣ ପ୍ରଭୂନାଂ ୱଶ୍ୟା ଭୱତ କେୱଲଂ ଭଦ୍ରାଣାଂ ଦଯାଲୂନାଞ୍ଚ ନହି କିନ୍ତ୍ୱନୃଜୂନାମପି|
19 Ecen haur da gogaraco, baldin norbeitec Iaincoaganaco conscientiagatic fascheriaric suffritzen badu, iniustoqui suffritzen duelaric:
ଯତୋ ଽନ୍ୟାଯେନ ଦୁଃଖଭୋଗକାଲ ଈଶ୍ୱରଚିନ୍ତଯା ଯତ୍ କ୍ଲେଶସହନଂ ତଦେୱ ପ୍ରିଯଂ|
20 Ecen cer laudorio da, baldin falta eguinic buffetatzen çaretenean pairatzen baduçue? baina baldin vngui eguiten duçuelaric eta affligitzen çaretelaric pairatzen baduçue, haur da Iaincoaren gogaraco.
ପାପଂ କୃତ୍ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ ଚପେଟାଘାତସହନେନ କା ପ୍ରଶଂସା? କିନ୍ତୁ ସଦାଚାରଂ କୃତ୍ୱା ଯୁଷ୍ମାକଂ ଯଦ୍ ଦୁଃଖସହନଂ ତଦେୱେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରିଯଂ|
21 Ecen hunetacotzát deithu içan çarete: ecen Christec-ere suffritu vkan du guregatic, guri exemplu vtziten draucula, haren oin hatzey iarreiqui çaquiztençat:
ତଦର୍ଥମେୱ ଯୂଯମ୍ ଆହୂତା ଯତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋଽପି ଯୁଷ୍ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ଦୁଃଖଂ ଭୁକ୍ତ୍ୱା ଯୂଯଂ ଯତ୍ ତସ୍ୟ ପଦଚିହ୍ନୈ ର୍ୱ୍ରଜେତ ତଦର୍ଥଂ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତମେକଂ ଦର୍ଶିତୱାନ୍|
22 Ceinec ezpaitu bekaturic eguin vkan, eta eceinere enganioric ezta eriden içan haren ahoan.
ସ କିମପି ପାପଂ ନ କୃତୱାନ୍ ତସ୍ୟ ୱଦନେ କାପି ଛଲସ୍ୟ କଥା ନାସୀତ୍|
23 Ceinec iniuriatzen cenean, ezpaitzuen iniuriatzen: gaizqui eguiten ceraucatenean, ezpaitzuen mehatchuric eguiten: baina remettitzen cen iustoqui iugeatzen duenagana.
ନିନ୍ଦିତୋ ଽପି ସନ୍ ସ ପ୍ରତିନିନ୍ଦାଂ ନ କୃତୱାନ୍ ଦୁଃଖଂ ସହମାନୋ ଽପି ନ ଭର୍ତ୍ସିତୱାନ୍ କିନ୍ତୁ ଯଥାର୍ଥୱିଚାରଯିତୁଃ ସମୀପେ ସ୍ୱଂ ସମର୍ପିତୱାନ୍|
24 Ceinec gure bekatuac ekarri vkan baititu bere gorputzean çur gainean: bekatuey hilic, iustitiari vici guiaizquionçat: ceinen vkalduráz sendatu içan baitzarete.
ୱଯଂ ଯତ୍ ପାପେଭ୍ୟୋ ନିୱୃତ୍ୟ ଧର୍ମ୍ମାର୍ଥଂ ଜୀୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ସ ସ୍ୱଶରୀରେଣାସ୍ମାକଂ ପାପାନି କ୍ରୁଶ ଊଢୱାନ୍ ତସ୍ୟ ପ୍ରହାରୈ ର୍ୟୂଯଂ ସ୍ୱସ୍ଥା ଅଭୱତ|
25 Ecen ardi errebelatuac beçala cineten, baina orain conuertitu içan çarete çuen arimén Artzainagana eta Ipizpicuagana.
ଯତଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯୂଯଂ ଭ୍ରମଣକାରିମେଷା ଇୱାଧ୍ୱଂ କିନ୍ତ୍ୱଧୁନା ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆତ୍ମନାଂ ପାଲକସ୍ୟାଧ୍ୟକ୍ଷସ୍ୟ ଚ ସମୀପଂ ପ୍ରତ୍ୟାୱର୍ତ୍ତିତାଃ|

< 1 Pedro 2 >