< 1 Joan 1 >

1 HATSEAN-DANIC cena, ençun vkan duguna, gure beguiéz ikussi vkan duguna, contemplatu vkan duguna, eta gure escuéc hunqui vkan dutena vicitzeco Hitzaz.
อาทิโต ย อาสีทฺ ยสฺย วาคฺ อสฺมาภิรศฺราวิ ยญฺจ วยํ สฺวเนไตฺร รฺทฺฤษฺฏวนฺโต ยญฺจ วีกฺษิตวนฺต: สฺวกไร: สฺปฺฤษฺฏวนฺตศฺจ ตํ ชีวนวาทํ วยํ ชฺญาปยาม: ฯ
2 (Ecen vicitzea manifestatu içan da, eta ikussi vkan dugu, eta testificatzen dugu eta denuntiatzen drauçuegu vicitze eternala, cein baitzén Aita baithan, eta aguertu içan baitzaicu.) (aiōnios g166)
ส ชีวนสฺวรูป: ปฺรกาศต วยญฺจ ตํ ทฺฤษฺฏวนฺตสฺตมธิ สากฺษฺยํ ททฺมศฺจ, ยศฺจ ปิตุ: สนฺนิธาววรฺตฺตตาสฺมากํ สมีเป ปฺรกาศต จ ตมฺ อนนฺตชีวนสฺวรูปํ วยํ ยุษฺมานฺ ชฺญาปยาม: ฯ (aiōnios g166)
3 Eta ikussi eta ençun vkan duguna, diot, denuntiatzen drauçuegula, cuec-ere communione duçuençát gurequin, eta gure communionea da Aitarequin eta Iesus Christ haren Semearequin.
อสฺมาภิ รฺยทฺ ทฺฤษฺฏํ ศฺรุตญฺจ ตเทว ยุษฺมานฺ ชฺญาปฺยเต เตนาสฺมาภิ: สหำศิตฺวํ ยุษฺมากํ ภวิษฺยติฯ อสฺมากญฺจ สหำศิตฺวํ ปิตฺรา ตตฺปุเตฺรณ ยีศุขฺรีษฺเฏน จ สารฺทฺธํ ภวติฯ
4 Eta gauça hauc scribatzen drauzquiçuegu çuen bozcarioa compli dadinçát.
อปรญฺจ ยุษฺมากมฺ อานนฺโท ยตฺ สมฺปูรฺโณ ภเวทฺ ตทรฺถํ วยมฺ เอตานิ ลิขาม: ฯ
5 Haur da bada harenganic ençun vkan dugun mandatalgoa eta denuntiátzen drauçueguna, Ecen Iaincoa dela arguia, eta ilhumberic batre hura baithan eztela.
วยํ ยำ วารฺตฺตำ ตสฺมาตฺ ศฺรุตฺวา ยุษฺมานฺ ชฺญาปยาม: เสยมฺฯ อีศฺวโร โชฺยติสฺตสฺมินฺ อนฺธการสฺย เลโศ'ปิ นาสฺติฯ
6 Baldin erran badeçagu ecen communione dugula harequin, eta ilhumbean bagabiltza, gueçurra erraiten dugu, eta eztugu eguiten eguiá.
วยํ เตน สหำศิน อิติ คทิตฺวา ยทฺยนฺธากาเร จรามสฺตรฺหิ สตฺยาจาริโณ น สนฺโต 'นฺฤตวาทิโน ภวาม: ฯ
7 Baina baldin arguian bagabiltza, hura arguian den beçala, communione dugu elkarrequin harequin batean, eta Iesus Christ haren Semearen odolac purgatzen gaitu bekatu orotaric.
กินฺตุ ส ยถา โชฺยติษิ วรฺตฺตเต ตถา วยมปิ ยทิ โชฺยติษิ จรามสฺตรฺหิ ปรสฺปรํ สหภาคิโน ภวามสฺตสฺย ปุตฺรสฺย ยีศุขฺรีษฺฏสฺย รุธิรญฺจาสฺมานฺ สรฺวฺวสฺมาตฺ ปาปาตฺ ศุทฺธยติฯ
8 Baldin erran badeçagu ecen bekaturic eztugula, gure buruäc seducitzen ditugu, eta eguiá gutan ezta.
วยํ นิษฺปาปา อิติ ยทิ วทามสฺตรฺหิ สฺวยเมว สฺวานฺ วญฺจยาม: สตฺยมตญฺจาสฺมากมฺ อนฺตเร น วิทฺยเตฯ
9 Baldin confessa baditzagu gure bekatuac, fidel da eta iusto, guri gure bekatuén barkatzeco, eta iniquitate orotaric gure purgatzeco.
ยทิ สฺวปาปานิ สฺวีกุรฺมฺมเห ตรฺหิ ส วิศฺวาโสฺย ยาถารฺถิกศฺจาสฺติ ตสฺมาทฺ อสฺมากํ ปาปานิ กฺษมิษฺยเต สรฺวฺวสฺมาทฺ อธรฺมฺมาจฺจาสฺมานฺ ศุทฺธยิษฺยติฯ
10 Baldin erran badeçagu ecen eztugula bekaturic eguin: gueçurti eguiten dugu hura, eta haren hitza ezta gutan.
วยมฺ อกฺฤตปาปา อิติ ยทิ วทามสฺตรฺหิ ตมฺ อนฺฤตวาทินํ กุรฺมฺมสฺตสฺย วากฺยญฺจาสฺมากมฺ อนฺตเร น วิทฺยเตฯ

< 1 Joan 1 >