< 1 Korintoarrei 9 >

1 Eznaiz Apostolu? eznaiz libre? eztut Iesus Christ gure Iauna ikussi? etzarete çuec ene lana gure Iaunean?
ਅਹੰ ਕਿਮ੍ ਏਕਃ ਪ੍ਰੇਰਿਤੋ ਨਾਸ੍ਮਿ? ਕਿਮਹੰ ਸ੍ਵਤਨ੍ਤ੍ਰੋ ਨਾਸ੍ਮਿ? ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਃ ਕਿੰ ਮਯਾ ਨਾਦਰ੍ਸ਼ਿ? ਯੂਯਮਪਿ ਕਿੰ ਪ੍ਰਭੁਨਾ ਮਦੀਯਸ਼੍ਰਮਫਲਸ੍ਵਰੂਪਾ ਨ ਭਵਥ?
2 Baldin bercén Apostolu ezpanaiz, çuen berere banaiz: ecen ene Apostolutassunaren cigulua çuec çarete gure Iaunean.
ਅਨ੍ਯਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਯਦ੍ਯਪ੍ਯਹੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤੋ ਨ ਭਵੇਯੰ ਤਥਾਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਿ ਯਤਃ ਪ੍ਰਭੁਨਾ ਮਮ ਪ੍ਰੇਰਿਤਤ੍ਵਪਦਸ੍ਯ ਮੁਦ੍ਰਾਸ੍ਵਰੂਪਾ ਯੂਯਮੇਵਾਧ੍ਵੇ|
3 Ene defensá examinatzen nautenac baithara, haur da:
ਯੇ ਲੋਕਾ ਮਯਿ ਦੋਸ਼਼ਮਾਰੋਪਯਨ੍ਤਿ ਤਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਮਮ ਪ੍ਰਤ੍ਯੁੱਤਰਮੇਤਤ੍|
4 Ala extugu bothere iateco eta edateco?
ਭੋਜਨਪਾਨਯੋਃ ਕਿਮਸ੍ਮਾਕੰ ਕ੍ਸ਼਼ਮਤਾ ਨਾਸ੍ਤਿ?
5 Ala eztugu bothere emazte arreba baten gucietan erabilteco, berce Apostoluéc, eta Iaunaren anayéc, eta Cephasec beçala?
ਅਨ੍ਯੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਃ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਭ੍ਰਾਤਰੌ ਕੈਫਾਸ਼੍ਚ ਯਤ੍ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ ਤਦ੍ਵਤ੍ ਕਾਞ੍ਚਿਤ੍ ਧਰ੍ੰਮਭਗਿਨੀਂ ਵ੍ਯੂਹ੍ਯ ਤਯਾ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਪਰ੍ੱਯਟਿਤੁੰ ਵਯੰ ਕਿੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੁਮਃ?
6 Edo, nic neurorrec eta Barnabasec eztugu bothere lanic ez eguiteco?
ਸਾਂਸਾਰਿਕਸ਼੍ਰਮਸ੍ਯ ਪਰਿਤ੍ਯਾਗਾਤ੍ ਕਿੰ ਕੇਵਲਮਹੰ ਬਰ੍ਣੱਬਾਸ਼੍ਚ ਨਿਵਾਰਿਤੌ?
7 Norc guerlaric eguiten du bere despendioz behinere? norc landatzen du mahasti, eta haren fructutic eztu iaten? edo norc bazcatzen du arthaldea, eta arthaldearen eznetic eztu edaten?
ਨਿਜਧਨਵ੍ਯਯੇਨ ਕਃ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਕਰੋਤਿ? ਕੋ ਵਾ ਦ੍ਰਾਕ੍ਸ਼਼ਾਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰੰ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਵਾ ਤਤ੍ਫਲਾਨਿ ਨ ਭੁਙ੍ਕ੍ਤੇ? ਕੋ ਵਾ ਪਸ਼ੁਵ੍ਰਜੰ ਪਾਲਯਨ੍ ਤਤ੍ਪਯੋ ਨ ਪਿਵਤਿ?
8 Ala guiçonaren arauez gauça hauc erraiten ditut? ala Legueac-ere eztitu gauça hauc erraiten?
ਕਿਮਹੰ ਕੇਵਲਾਂ ਮਾਨੁਸ਼਼ਿਕਾਂ ਵਾਚੰ ਵਦਾਮਿ? ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਯਾਂ ਕਿਮੇਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਵਚਨੰ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ?
9 Ecen Moysesen Leguean scribatua da, Eztraucac ahoa lothuren idi bihitzen ari denari. Ala artha du idiéz Iaincoac?
ਮੂਸਾਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਗ੍ਰਨ੍ਥੇ ਲਿਖਿਤਮਾਸ੍ਤੇ, ਤ੍ਵੰ ਸ਼ਸ੍ਯਮਰ੍ੱਦਕਵ੍ਰੁʼਸ਼਼ਸ੍ਯਾਸ੍ਯੰ ਨ ਭੰਤ੍ਸ੍ਯਸੀਤਿ| ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਬਲੀਵਰ੍ੱਦਾਨਾਮੇਵ ਚਿਨ੍ਤਾ ਕਿੰ ਕ੍ਰਿਯਤੇ?
10 Ala haur guciz guregatic erraiten du? segur haur guregatic scribatua da: ecen sperançatan behar du laboratzen duenac, laboratu: eta bihitzen duenac participant içateco sperançatan.
ਕਿੰ ਵਾ ਸਰ੍ੱਵਥਾਸ੍ਮਾਕੰ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤਦ੍ਵਚਨੰ ਤੇਨੋਕ੍ਤੰ? ਅਸ੍ਮਾਕਮੇਵ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਤੱਲਿਖਿਤੰ| ਯਃ ਕ੍ਸ਼਼ੇਤ੍ਰੰ ਕਰ੍ਸ਼਼ਤਿ ਤੇਨ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਯੁਕ੍ਤੇਨ ਕਰ੍ਸ਼਼੍ਟਵ੍ਯੰ, ਯਸ਼੍ਚ ਸ਼ਸ੍ਯਾਨਿ ਮਰ੍ੱਦਯਤਿ ਤੇਨ ਲਾਭਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾਯੁਕ੍ਤੇਨ ਮਰ੍ੱਦਿਤਵ੍ਯੰ|
11 Baldin guc çuey gauça spiritualac erein badrauzquiçuegu, gauça handia da çuen carnalac biltzen baditugu?
ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਕ੍ਰੁʼਤੇ(ਅ)ਸ੍ਮਾਭਿਃ ਪਾਰਤ੍ਰਿਕਾਣਿ ਬੀਜਾਨਿ ਰੋਪਿਤਾਨਿ, ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮੈਹਿਕਫਲਾਨਾਂ ਵਯਮ੍ ਅੰਸ਼ਿਨੋ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ ਕਿਮੇਤਤ੍ ਮਹਤ੍ ਕਰ੍ੰਮ?
12 Baldin berceac bothere hunetan çuen artean participant badirade, ceren ez cineçago gu? baina eztugu bothere hunez vsatu vkan: aitzitic gauça guciac suffritzen ditugu, Christen Euangelioari empatchuric batre eztemogunçát.
ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਯੋ(ਅ)ਧਿਕਾਰਸ੍ਤਸ੍ਯ ਭਾਗਿਨੋ ਯਦ੍ਯਨ੍ਯੇ ਭਵੇਯੁਸ੍ਤਰ੍ਹ੍ਯਸ੍ਮਾਭਿਸ੍ਤਤੋ(ਅ)ਧਿਕੰ ਕਿੰ ਤਸ੍ਯ ਭਾਗਿਭਿ ਰ੍ਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯੰ? ਅਧਿਕਨ੍ਤੁ ਵਯੰ ਤੇਨਾਧਿਕਾਰੇਣ ਨ ਵ੍ਯਵਹ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੀਯਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਵ੍ਯਾਘਾਤੋ(ਅ)ਸ੍ਮਾਭਿਰ੍ਯੰਨ ਜਾਯੇਤ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸਰ੍ੱਵੰ ਸਹਾਮਹੇ|
13 Eztaquiçue ecen sacrificioac eguiten dituztenéc, gauça sacrificatuetaric iaten dutela? eta aldarean emplegatzen diradenéc, aldarearequin perticipatzen dutela?
ਅਪਰੰ ਯੇ ਪਵਿਤ੍ਰਵਸ੍ਤੂਨਾਂ ਪਰਿਚਰ੍ੱਯਾਂ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰਵਸ੍ਤੁਤੋ ਭਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਣਿ ਲਭਨ੍ਤੇ, ਯੇ ਚ ਵੇਦ੍ਯਾਃ ਪਰਿਚਰ੍ੱਯਾਂ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ ਤੇ ਵੇਦਿਸ੍ਥਵਸ੍ਤੂਨਾਮ੍ ਅੰਸ਼ਿਨੋ ਭਵਨ੍ਤ੍ਯੇਤਦ੍ ਯੂਯੰ ਕਿੰ ਨ ਵਿਦ?
14 Hala gure Iaunac-ere ordenatu vkan draue Euangelioa predicatzen duteney, Euangeliotic vici diraden.
ਤਦ੍ਵਦ੍ ਯੇ ਸੁਸੰਵਾਦੰ ਘੋਸ਼਼ਯਨ੍ਤਿ ਤੈਃ ਸੁਸੰਵਾਦੇਨ ਜੀਵਿਤਵ੍ਯਮਿਤਿ ਪ੍ਰਭੁਨਾਦਿਸ਼਼੍ਟੰ|
15 Badaric-ere nic gauça hautaric batez-ere eztut vsatu vkan. Eta gauça hauc eztitut scribatu, hala niri eguin daquidançat: ecen hobe nuque hil nendin ecen ez nehorc ene glorificamendua ezdeusetara deçan.
ਅਹਮੇਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਕਿਮਪਿ ਨਾਸ਼੍ਰਿਤਵਾਨ੍ ਮਾਂ ਪ੍ਰਤਿ ਤਦਨੁਸਾਰਾਤ੍ ਆਚਰਿਤਵ੍ਯਮਿਤ੍ਯਾਸ਼ਯੇਨਾਪਿ ਪਤ੍ਰਮਿਦੰ ਮਯਾ ਨ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ਯਤਃ ਕੇਨਾਪਿ ਜਨੇਨ ਮਮ ਯਸ਼ਸੋ ਮੁਧਾਕਰਣਾਤ੍ ਮਮ ਮਰਣੰ ਵਰੰ|
16 Ecen Euangelizatzen badut-ere, eztut ceren gloria nadin: ecen necessitateac eraguiten draut: eta maledictione niri-baldin euangeliza ezpadeçat.
ਸੁਸੰਵਾਦਘੇਸ਼਼ਣਾਤ੍ ਮਮ ਯਸ਼ੋ ਨ ਜਾਯਤੇ ਯਤਸ੍ਤਦ੍ਘੋਸ਼਼ਣੰ ਮਮਾਵਸ਼੍ਯਕੰ ਯਦ੍ਯਹੰ ਸੁਸੰਵਾਦੰ ਨ ਘੋਸ਼਼ਯੇਯੰ ਤਰ੍ਹਿ ਮਾਂ ਧਿਕ੍|
17 Ecen baldin gogotic haur eguiten badut, sari dut: baina baldin gogoz garaitic eguiten badut, dispensationea eman içan çait.
ਇੱਛੁਕੇਨ ਤਤ੍ ਕੁਰ੍ੱਵਤਾ ਮਯਾ ਫਲੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਤੇ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਨਿੱਛੁਕੇ(ਅ)ਪਿ ਮਯਿ ਤਤ੍ਕਰ੍ੰਮਣੋ ਭਾਰੋ(ਅ)ਰ੍ਪਿਤੋ(ਅ)ਸ੍ਤਿ|
18 Cer sari dut beraz? Euangelioa predicatzen dudanean, Christen Euangelioa deus hartu gabe predica deçadan, ezteçadan gaizqui vsat neure bothereaz Euangelioan.
ਏਤੇਨ ਮਯਾ ਲਭ੍ਯੰ ਫਲੰ ਕਿੰ? ਸੁਸੰਵਾਦੇਨ ਮਮ ਯੋ(ਅ)ਧਿਕਾਰ ਆਸ੍ਤੇ ਤੰ ਯਦਭਦ੍ਰਭਾਵੇਨ ਨਾਚਰੇਯੰ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸੁਸੰਵਾਦਘੋਸ਼਼ਣਸਮਯੇ ਤਸ੍ਯ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੀਯਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਨਿਰ੍ਵ੍ਯਯੀਕਰਣਮੇਵ ਮਮ ਫਲੰ|
19 Ecen gucietaric libre banaiz-ere, gucien suiectioneco neure buruä eguin vkan dut, gende guehiago irabaz deçadançát.
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਨਾਯੱਤੋ(ਅ)ਹੰ ਯਦ੍ ਭੂਰਿਸ਼ੋ ਲੋਕਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ਯੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਦਾਸਤ੍ਵਮਙ੍ਗੀਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍|
20 Eta eguin içan natzaye Iuduey Iudu beçala, Iuduac irabaz ditzadançát: Leguearen azpico diradeney, Leguearen azpico baninz beçala, Leguearen azpian diradenac irabaz ditzadançát.
ਯਿਹੂਦੀਯਾਨ੍ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ਯੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਯਿਹੂਦੀਯਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਯਿਹੂਦੀਯਇਵਾਭਵੰ| ਯੇ ਚ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਯੱਤਾਸ੍ਤਾਨ੍ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ਯੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਨਾਯੱਤੋ ਯੋ(ਅ)ਹੰ ਸੋ(ਅ)ਹੰ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਯੱਤਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਯੱਤਇਵਾਭਵੰ|
21 Legue gabey Legue gabe baninz beçala, (Legue gabe ezpanaiz-ere Iaincoagana, baina Christen Leguearen azpico) Legue gabeac irabaz ditzadançát.
ਯੇ ਚਾਲਬ੍ਧਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਸ੍ਤਾਨ੍ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ਯੇ ਤਦਰ੍ਥਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾਦ੍ ਅਲਬ੍ਧਵ੍ਯਵਸ੍ਥੋ ਨ ਭੂਤ੍ਵਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਲਬ੍ਧਵ੍ਯਵਸ੍ਥੋ ਯੋ(ਅ)ਹੰ ਸੋ(ਅ)ਹਮ੍ ਅਲਬ੍ਧਵ੍ਯਵਸ੍ਥਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ(ਅ)ਲਬ੍ਧਵ੍ਯਵਸ੍ਥ ਇਵਾਭਵੰ|
22 Eguin içan natzaye infirmoey infirmo beçala, infirmoac irabaz ditzadançát: guciey eguin içan natzaye gauça gucia, guciz batzu salua ditzadançat.
ਦੁਰ੍ੱਬਲਾਨ੍ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤਿਪਦ੍ਯੇ ਤਦਰ੍ਥਮਹੰ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾਨਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਦੁਰ੍ੱਬਲਇਵਾਭਵੰ| ਇੱਥੰ ਕੇਨਾਪਿ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਕਤਿਪਯਾ ਲੋਕਾ ਯਨ੍ਮਯਾ ਪਰਿਤ੍ਰਾਣੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੁਯੁਸ੍ਤਦਰ੍ਥੰ ਯੋ ਯਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ ਆਸੀਤ੍ ਤਸ੍ਯ ਕ੍ਰੁʼਤੇ (ਅ)ਹੰ ਤਾਦ੍ਰੁʼਸ਼ਇਵਾਭਵੰ|
23 Eta haur eguiten dut Euangelioagatic, çuequin batean participant hartan eguin nadinçát.
ਇਦ੍ਰੁʼਸ਼ ਆਚਾਰਃ ਸੁਸੰਵਾਦਾਰ੍ਥੰ ਮਯਾ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਯਤੋ(ਅ)ਹੰ ਤਸ੍ਯ ਫਲਾਨਾਂ ਸਹਭਾਗੀ ਭਵਿਤੁਮਿੱਛਾਮਿ|
24 Eztaquiçue ecen stadioan laster eguiten dutenéc, guciéc laster eguiten badutela, baina batec precioa hartzen duela? hala laster eguiçue non har baiteçaqueçue.
ਪਣ੍ਯਲਾਭਾਰ੍ਥੰ ਯੇ ਧਾਵਨ੍ਤਿ ਧਾਵਤਾਂ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਕੇਵਲ ਏਕਃ ਪਣ੍ਯੰ ਲਭਤੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਕਿਮੇਤੰਨ ਜ੍ਞਾਯਤੇ? ਅਤੋ ਯੂਯੰ ਯਥਾ ਪਣ੍ਯੰ ਲਪ੍ਸ੍ਯਧ੍ਵੇ ਤਥੈਵ ਧਾਵਤ|
25 Eta combatitzen den gucia, regimenduz gauça gucietan vici da: eta hec eguiten duté coroa corrumpituren den baten vkaiteagatic: baina guc corrumpituren eztenagatic.
ਮੱਲਾ ਅਪਿ ਸਰ੍ੱਵਭੋਗੇ ਪਰਿਮਿਤਭੋਗਿਨੋ ਭਵਨ੍ਤਿ ਤੇ ਤੁ ਮ੍ਲਾਨਾਂ ਸ੍ਰਜੰ ਲਿਪ੍ਸਨ੍ਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਯਮ੍ ਅਮ੍ਲਾਨਾਂ ਲਿਪ੍ਸਾਮਹੇ|
26 Nic bada hala laster eguiten dut, ez eztaquidala nola: hala bataillatzen naiz, ez aireari baneraunsa beçala.
ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਹਮਪਿ ਧਾਵਾਮਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਲਕ੍ਸ਼਼੍ਯਮਨੁੱਦਿਸ਼੍ਯ ਧਾਵਾਮਿ ਤੰਨਹਿ| ਅਹੰ ਮੱਲਇਵ ਯੁਧ੍ਯਾਮਿ ਚ ਕਿਨ੍ਤੁ ਛਾਯਾਮਾਘਾਤਯੰਨਿਵ ਯੁਧ੍ਯਾਮਿ ਤੰਨਹਿ|
27 Baina gaztigatzen dut neure gorputza, eta suiectionetara erekarten: eceinere maneraz bercey, predicatu ondoan, neuror reprobatu eriden eznadinçát.
ਇਤਰਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਸੁਸੰਵਾਦੰ ਘੋਸ਼਼ਯਿਤ੍ਵਾਹੰ ਯਤ੍ ਸ੍ਵਯਮਗ੍ਰਾਹ੍ਯੋ ਨ ਭਵਾਮਿ ਤਦਰ੍ਥੰ ਦੇਹਮ੍ ਆਹਨ੍ਮਿ ਵਸ਼ੀਕੁਰ੍ੱਵੇ ਚ|

< 1 Korintoarrei 9 >