< 1 Korintoarrei 6 >

1 Hauçu da çuetaric cembeit, eguitecoric duenean berce baten contra, iugemendutara ioaitera iniustoén aitzinera, eta ez sainduén aitzinera?
be bold one you thing to have/be to/with the/this/who other to judge upon/to/against the/this/who unjust and not! upon/to/against the/this/who holy: saint
2 Eztaquiçue ecen sainduéc mundua iugeaturen dutela? eta baldin çueçaz mundua iugeaturen bada, indigne çarete gauça chipienén iugeatzeco?
(or *NO) no to know that/since: that the/this/who holy: saint the/this/who world to judge and if in/on/among you to judge the/this/who world unworthy to be court/lawsuit least
3 Eztaquiçue ecen Aingueruäc iugeaturen ditugula? cembatez areago vicitze hunetaco gauçac?
no to know that/since: that angel to judge surely not indeed of this life
4 Halacotz bada baldin vicitze hunetaco gaucéz gorteac badituçue, Eliçán estima chipitacoen diradenac eçar itzaçue iar-lekuan.
of this life on the other hand therefore/then court/lawsuit if to have/be the/this/who to reject in/on/among the/this/who assembly this/he/she/it to seat
5 Çuen ahalquetan, haur erraiten drauçuet. Horrela da çuen artean çuhurric eztén, ez are bat, bere anayén artean iugea ahal deçaquenic?
to/with shame you to say thus(-ly) no (there is *N+kO) in/on/among you (none *N+kO) wise which be able to judge/doubt each midst the/this/who brother it/s/he
6 Baina anayeac anayearen contra auci du, eta are infidelén aitzinean.
but brother with/after brother to judge and this/he/she/it upon/to/against unbelieving
7 Ia segur guciz falta da çuetan, ceren auci baituçue ceurón artean: ceren eztuçue lehen iniuria suffritzen? ceren eztuçue lehen calte recebitzen?
already on the other hand therefore/then at all loss (in/on/among *k) you to be that/since: since judgment to have/be with/after themself through/because of which? not! more: rather to harm through/because of which? not! more: rather to defraud
8 Baina çuec iniuria eguiten duçue eta calte: eta are anayey.
but you to harm and to defraud and (this/he/she/it *N+kO) brother
9 Ala eztaquiçue ecen iniustoéc eztutela Iaincoaren resumá heretaturen?
or no to know that/since: that unjust God kingdom no to inherit not to lead astray neither sexual sinner neither idolater neither adulterer neither soft/effeminate neither sodomite
10 Etzaiteztela engana, ez paillartéc, ez idolatréc, ez adulteroéc, ez malguèc, ez bugréc, ez ohoinéc, ez auaritiosoéc, ez hordiéc, ez gaitzerrailéc, ez harrapariéc, eztute Iaincoaren resumá heretaturen.
neither thief neither greedy (no *N+kO) drunkard no reviler no rapacious kingdom God (no *k) to inherit
11 Eta halaco gauça cinetén batzu: baina ikuci çarete, baina sanctificatu çarete, baina iustificatu çarete, Iesus Iaunaren icenean, eta gure Iaincoaren Spirituaz.
and this/he/she/it one to be but to wash off but to sanctify but to justify in/on/among the/this/who name the/this/who lord: God (me *O) Jesus (Christ *NO) and in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who God me
12 Gauça guciac permettitzen çaizquit, baina guciac eztirade probetchutaco: gauça guciac permettitzen çaizquit, baina ni eznaiz deusen botherearen suiectioneraco.
all me be permitted but no all be profitable all me be permitted but no I/we to have authority by/under: by one
13 Viandác sabelaren, eta sabela viandén: baina Iaincoac haur eta hec deseguinen ditu: baina gorputza ezta paillardiçataco, baina Iaunarendaco, eta Iauna gorputzarendaco.
the/this/who food the/this/who belly/womb/stomach and the/this/who belly/womb/stomach the/this/who food the/this/who then God and this/he/she/it and this/he/she/it to abate the/this/who then body no the/this/who sexual sin but the/this/who lord: God and the/this/who lord: God the/this/who body
14 Eta Iaincoac gure Iauna-ere resuscitatu du, eta gu-ere resuscitaturen gaitu bere bothereaz.
the/this/who then God and the/this/who lord: God to arise and me to raise through/because of the/this/who power it/s/he
15 Eztaquiçue ecen çuen gorputzac Christen membro diradela? edequiric beraz Christen membroac paillarda baten membro eguinen ditut? Guertha eztadila.
no to know that/since: that the/this/who body you member Christ to be to take up therefore/then the/this/who member the/this/who Christ to do/make: do prostitute member not to be
16 Ala eztaquiçue ecen paillarda bati iunctatzen çayona, gorputzbat harequin eguiten dela? Ecen eguinen dirade, dio, biga haraguibat.
or no to know that/since: that the/this/who to join the/this/who prostitute one body to be to be for to assert the/this/who two toward flesh one
17 Baina Iaunari iunctatzen çayona, spiritubat da.
the/this/who then to join the/this/who lord: God one spirit/breath: spirit to be
18 Ihes eguioçue paillardiçari: ecen guiçonac daguian bekatu gucia gorputzetic campoan da, baina paillardiça eguiten duenac, bere gorputz proprira bekatu eguiten du.
to flee the/this/who sexual sin all sin which if to do/make: do a human outside/except the/this/who body to be the/this/who then to sin sexually toward the/this/who one's own/private body to sin
19 Ala eztaquiçue ecen çuen gorputza temple dela çuetan den Spiritu sainduaren, cein baituçue Iaincoaganic, eta etzaretela ceuron buruèn?
or no to know that/since: that the/this/who body you temple the/this/who in/on/among you holy spirit/breath: spirit to be which to have/be away from God and no to be themself
20 Ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada Iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade Iaincoarenac.
to buy for honor to glorify so the/this/who God in/on/among the/this/who body you (and in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit you who/which to be the/this/who God *K)

< 1 Korintoarrei 6 >