< 1 Korintoarrei 13 >

1 Baldin guiçonén eta Aingueruen lengoagez minça banadi, eta charitateric eztudan, eguin naiz cobre soinu eguiten duenaren, edo cymbala dindatzen duenaren pare.
མརྟྱསྭརྒཱིཡཱཎཱཾ བྷཱཥཱ བྷཱཥམཱཎོ྅ཧཾ ཡདི པྲེམཧཱིནོ བྷཝེཡཾ ཏརྷི ཝཱདཀཏཱལསྭརཱུཔོ ནིནཱདཀཱརིབྷེརཱིསྭརཱུཔཤྩ བྷཝཱམི།
2 Eta baldin banu prophetiazco dohaina, eta naquizquian mysterio guciac eta scientia gucia: eta nuen fede gucia, hambat non mendiac transporta nitzan, eta charitateric eztudan, deus eznaiz.
ཨཔརཉྩ ཡདྱཧམ྄ ཨཱིཤྭརཱིཡཱདེཤཱཌྷྱཿ སྱཱཾ སཪྻྭཱཎི གུཔྟཝཱཀྱཱནི སཪྻྭཝིདྱཱཉྩ ཛཱནཱིཡཱཾ པཱུརྞཝིཤྭཱསཿ སན྄ ཤཻལཱན྄ སྠཱནཱནྟརཱིཀརྟྟུཾ ཤཀྣུཡཱཉྩ ཀིནྟུ ཡདི པྲེམཧཱིནོ བྷཝེཡཾ ཏརྷྱགཎནཱིཡ ཨེཝ བྷཝཱམི།
3 Eta baldin distribui baditzat neure on guciac paubrén hatzeco, eta baldin eman badeçat neure gorputza erre içateco, eta charitateric eztudan, etzait deus probetchatzen.
ཨཔརཾ ཡདྱཧམ྄ ཨནྣདཱནེན སཪྻྭསྭཾ ཏྱཛེཡཾ དཱཧནཱཡ སྭཤརཱིརཾ སམརྤཡེཡཉྩ ཀིནྟུ ཡདི པྲེམཧཱིནོ བྷཝེཡཾ ཏརྷི ཏཏྶཪྻྭཾ མདརྠཾ ནིཥྥལཾ བྷཝཏི།
4 Charitatea patient da, benigno da, charitatea ezta inuidioso: charitateac eztu insolentiaric, eta ezta hancen:
པྲེམ ཙིརསཧིཥྞུ ཧིཏཻཥི ཙ, པྲེམ ནིརྡྭེཥམ྄ ཨཤཋཾ ནིརྒཪྻྭཉྩ།
5 Eztu deshonestateric eguiten, eztabila bere probetchuén ondoan, ezta despitatzen: eztu gaitzic pensatzen:
ཨཔརཾ ཏཏ྄ ཀུཏྶིཏཾ ནཱཙརཏི, ཨཱཏྨཙེཥྚཱཾ ན ཀུརུཏེ སཧསཱ ན ཀྲུདྷྱཏི པརཱནིཥྚཾ ན ཙིནྟཡཏི,
6 Ezta bidegabeaz alegueratzen, baina alegueratzen da eguiaz.
ཨདྷརྨྨེ ན ཏུཥྱཏི སཏྱ ཨེཝ སནྟུཥྱཏི།
7 Gauça guciac pairatzen ditu, gauça guciac sinhesten ditu, gauça guciac speratzen ditu, gauça guciac suffritzen ditu.
ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ཏིཏིཀྵཏེ སཪྻྭཏྲ ཝིཤྭསིཏི སཪྻྭཏྲ བྷདྲཾ པྲཏཱིཀྵཏེ སཪྻྭཾ སཧཏེ ཙ།
8 Charitatea nehoiz-ere ezta erorten: baina are prophetiác abolituren dirade, eta lengoagéc fin harturen duté, eta scientiá abolituren da.
པྲེམྣོ ལོཔཿ ཀདཱཔི ན བྷཝིཥྱཏི, ཨཱིཤྭརཱིཡཱདེཤཀཐནཾ ལོཔྶྱཏེ པརབྷཱཥཱབྷཱཥཎཾ ནིཝརྟྟིཥྱཏེ ཛྙཱནམཔི ལོཔཾ ཡཱསྱཏི།
9 Ecen partez eçagutzen dugu eta partez prophetizatzen.
ཡཏོ྅སྨཱཀཾ ཛྙཱནཾ ཁཎྜམཱཏྲམ྄ ཨཱིཤྭརཱིཡཱདེཤཀཐནམཔི ཁཎྜམཱཏྲཾ།
10 Eta perfectionea ethorri datenean, orduan partez dena abolituren date.
ཀིནྟྭསྨཱསུ སིདྡྷཏཱཾ གཏེཥུ ཏཱནི ཁཎྜམཱཏྲཱཎི ལོཔཾ ཡཱསྱནྟེ།
11 Haourra nincenean, haour anço minço nincén, haour anço iugeatzen nuen, haour anço pensatzen nuen: baina guiçon eguin naicenean, abolitu vkan ditut haourtassuneco manerác.
བཱལྱཀཱལེ྅ཧཾ བཱལ ཨིཝཱབྷཱཥེ བཱལ ཨིཝཱཙིནྟཡཉྩ ཀིནྟུ ཡཽཝནེ ཛཱཏེ ཏཏྶཪྻྭཾ བཱལྱཱཙརཎཾ པརིཏྱཀྟཝཱན྄།
12 Ecen orain mirail batez ikusten dugu ilhunqui: baina orduan beguithartez beguitharte ikussiren dugu: orain eçagutzen dut partez, baina orduan eçaguturen dut eçagutu-ere naicén beçala.
ཨིདཱནཱིམ྄ ཨབྷྲམདྷྱེནཱསྤཥྚཾ དརྴནམ྄ ཨསྨཱབྷི རླབྷྱཏེ ཀིནྟུ ཏདཱ སཱཀྵཱཏ྄ དརྴནཾ ལཔྶྱཏེ། ཨདྷུནཱ མམ ཛྙཱནམ྄ ཨལྤིཥྛཾ ཀིནྟུ ཏདཱཧཾ ཡཐཱཝགམྱསྟཐཻཝཱཝགཏོ བྷཝིཥྱཱམི།
13 Bada orain badaude hirur gauça hauc, fedea, sperançá, charitatea: baina hautarico handiena charitatea da.
ཨིདཱནཱིཾ པྲཏྱཡཿ པྲཏྱཱཤཱ པྲེམ ཙ ཏྲཱིཎྱེཏཱནི ཏིཥྛནྟི ཏེཥཱཾ མདྷྱེ ཙ པྲེམ ཤྲེཥྛཾ།

< 1 Korintoarrei 13 >