< 1 Korintoarrei 11 >

1 Çareten ene imitaçale, ni-ere Christen beçala.
Mundubhilishe anye, lwakutyo anye enimulubhilisha Kristo.
2 Bada laudatzen çaituztet, anayeác, ceren ene gauça guciez orhoit baitzarete, eta ceren eman drauzquiçuedan beçala, ordenançac eduquiten baitituçue.
Olyanu enibhakuya kulwa kutyo omunyichuka ku magambo gona. Enibhakuya kulwa kutyo mugwatile a ijadi lwakutyo nailetele kwimwe.
3 Baina nahi dut daquiçuen, ecen guiçon guciaren buruä Christ dela: eta emaztearen buruä, guiçona: eta Christen buruä, Iaincoa.
Mbe enenda mumenye kutiya, Kristo ni mutwe gwa bhuli mulume, ko omulume ni mutwe gwo omugasi, na kutyo jili Nyamuanga ni mutwe gwa Kristo.
4 Guiçon buruä estaliric othoitz eguiten, edo prophetizatzen duen guciac, desohoratzen du bere buruä.
Bhuli mulume unu kasabhwa amo unu kasosha obhulagi aswikiliye omutwe kaswasha omutwe gwaye.
5 Baina emazte buruä estali gaberic othoitz eguiten edo prophetizatzen duen guciac, desohoratzen du beré buruä: ecen hambat da nola arradatua baliz.
Nawe omugasi unu kasabhwa amo nasosha obhulagi omutwe gwaye guli abhwelu kaswasha omutwe gwaye. Okubha kasusa kuti amwegelwe.
6 Ecen baldin estaltzen ezpada emaztea, motz-ere bedi: eta baldin deshonest bada emaztearen moztu edo arradatu içatea, estal bedi.
Akasanga omugasi ataswikiliye omutwe gwaye, amwege jimfwili Jaye jibhe mfuyi. Jikabha jili nswalo omugasi okutema amo okumwega jimfwili jaye, mbe aswikilile omutwe gwaye.
7 Ecen guiçonac eztu estali behar buruä, Iaincoaren imaginá eta gloriá denaz gueroz: baina emaztea, guiçonaren gloriá da.
Kubhaki jiteile omulume okuswikilila omutwe gwaye, kulwokubha omwene ni chijejekanyo na likusho lya Nyamuanga. Nawe omugasi nikusho lyo omulume.
8 Ecen guiçona ezta emaztetic, baina emaztea guiçonetic.
Kulwokubha omulume atasokene no omugasi. Tali omugasi asokene no omulume.
9 Ecen are ezta guiçona creatu içan emazteagatic, baina emaztea guiçonagatic.
Nolwo jitalyati omulume amogelwe okujuna omugasi. Tali omugasi amogelwe ajune omulume.
10 Hunegatic vkaiteco du emazteac buruän seignalea suiectionetan dela, Aingueruäcgatic.
Inu niyo insonga omugasi jimwiile okubha no olunyamo lwo obhuinga ingulu yo omutwe gwaye, kulwa injuno yo bhuinga
11 Guciagatic-ere ez guiçona emaztea gabe, ezeta emaztea guiçona gabe, gure Iaunean.
Kulwejo, Kulata bhugenyi, omugasi atakubha enyele akabha atalio omulume, nolwo omulume ona nikwo kutyo jili.
12 Ecen nola emaztea guiçonetic, baita, hala guiçona-ere emazteaz: baina gauça guciac Iaincoaganic.
Okubha lwakutyo omugasi asokele kumulume, nyabhuliko omulume ona asokele kumugasi. Ne ebhinu bhyona ebhisokaga ku Nyamuanga.
13 Ceuroc baithan iugea eçaçue, Honest da emazteac estali gaberic Iaincoari othoitz daguion?
Mbe mulamule emwe abhene, Nibhabhushe, nijakisi omugasi okusabhwa Nyamuanga omutwe gwaye guli abhwelu?
14 Ala naturác berac-ere etzaituztez iracasten ecen guiçonac adatsdun içatea desohore duela?
Mbe nolwo obhusimuka ona bhutabheigisha lwakutyo omulume akabha na jimfwili ndela ejimuswasha?
15 Baina emazteari adatsdun içatea gloria çayola? ceren adatsa estalguitzat eman içan baitzayó.
Ko obhusimuka bhutakubheigisha ati omugasi akabha na jimfwili ndela nikusho kumwene? Kulwokubha ayabhwile jimfwili ndela lwe echifwalo chaye.
16 Eta baldin cembeitec iharduquiçale dela irudi badu, guc halaco costumaric eztugu, ez Iaincoaren Elicéc-ere.
Nawe omunu wonawona akabha nenda okubhambala ingulu yo omusango gunu, eswe chitali na bhutulo bhundi, nolwo amakanisa ga Nyamuanga ona gatakutula.
17 Bada haur hala declaratzen drauçuet non ezpaitzaituztet, laudatzen, ceren ezpaitzarete emendiotan biltzen, baina desemendiotan.
Kubhilagilo bhinu anu, nitakubhakuya. Kulwokubha mukekofyanya, mutakubhona mugaso tali omubhulwa chonachona.
18 Ecen lehenic, biltzen çaretenean Eliçán, ençuten dut diuisione dela çuen artean: eta parte sinhesten dut.
Kulwokubha enungwa ati, oungwa mwekofyanya mwikanisa, umubha umutasikene, na enikilishanya nejo kutoto.
19 Ecen behar da heresiac-ere çuen artean diraden, phorogatuac manifest eguin ditecençat çuen artean.
Kunsonga nibhusi bhusi bhubheo obhuyombo agati yemwe, koleleki bhanu bhekilisibhwe bhamenyekane kwimwe.
20 Bada elkargana biltzen çaretenean, ezta hori Iaunaren Cenaren iatea.
Kwolokubha mukekofyanya, echo omulya bhitali bhilyo bhyo Omukama.
21 Ecen batbedera auançatzen da bere affariaren hartzera iateracoan: eta bata da gosse, eta bercea da hordi.
Ungwa mwalya, bhuli munu kalya ebhaye wenyele nibhelabhila abhandi bhachali kulya, nolwo oundi ali no momweko, oundi atamilile.
22 Ala eztituçue etcheac hetan iateco eta edateco? ala Iaincoaren Eliçá menospreciatzen duçue, eta ahalquetzen dituçue eztutenac? Cer erranen drauçuet? Laudaturen çaituztet hunetan? etzaituztet laudatzen.
Mtali na nyumba ejo kulilamo nokunywelamo? Mbe omuligaya likanisa lya Nyamuanga nokubheta emitima bhanu bhatali na chinu? Emwe nibhabhwileki? Nibhakuye? Nitabhakuya kulwo omusango gunu!
23 Ecen nic recebitu vkan dut Iaunaganic eman-ere drauçuedana: nola Iesus Iaunac, traditu içan cen gauean, hartu çuen oguia:
Kulwokubha nalamiye okusoka Kumukama echo nabhayana emwe, lwakutyo Omukama Yesu, ingeta iliya bhejile bhamulila iniku, agegele omukate.
24 Eta gratiác rendaturic, hauts ceçan, eta erran ceçan, Har eçaçue, ian eçaçue: haur da ene gorputza çuengatic hausten dena: haur eguiçue ene memoriotan.
Ejile amala okusima, nagubheganya naika ati, “Gunu nigwo omubhili gwani, guliwo kulwa injuno yemwe. Mukolega kutiyo mukenda okunyichuka.”
25 Halaber copa-ere har ceçan affaldu cenean, cioela, Copa haur da Testamentu berria ene odolean: haur eguiçue, noiz-ere edanen baituçue, ene memoriotan.
Munjila eyo bhejile bhamala okulya nagega echikombe, naika ati, “Echikombe chinu ni mulago omuyaya mu manyinga gani. Mukolega kutyo kwiya ngendo Nyafu mukasanga ni munywa, koleleki munyichuke.”
26 Ecen noiz-ere ianen baituçue ogui haur, eta copa haur edanen, Iaunaren herioa denuntiaturen duçue, dathorreno.
Mukasanga nimulya no okunywela Echikombe chinu, omulasha olufu lwo Omukama okukingila ao alijila
27 Halacotz, norc-ere ianen baitu ogui haur, edo edanen Iaunaren copá indignoqui, hoguendun içanen da Iaunaren gorputzaren eta odolaren
Kulwejo, bhuli munu unu kalya omukate nokunywela Echikombe echo Omukama atambukile amalagililo, alibha eyumbakiye echikayo cho omubhili na amanyinga ago Omukama.
28 Phoroga beça bada batbederac bere buruä, eta hunela ogui hartaric ian beça, eta copá hartaric edan.
Omunu nambe okwikeselesha omwene okwamba, niwo alye no okunywela echikombe.
29 Ecen iaten eta edaten duenac indignoqui, bere condemnationea iaten eta edaten du, discernitzen eztuelaric Iaunaren gorputza.
Kulwokubha unu kalya no okunywa atagajue omubhili, kalya no okunywa indamu yaye omwene.
30 Halacotz da çuen artean anhitz infirmoric, eta eriric, eta lo daunça anhitz.
Inu niyo injuno abhanu bhafu agati yemwe ni bhalwaye na nibhalenga, na abhandi agati yemwe bhafuye.
31 Ecen segur baldin gure buruäc iugea baguinça, ezguintezque puni.
Nawe chikekengela abhene chitaligwa mundamu.
32 Baina punitzen garenean, Iaunaz instruitzen gara: munduarequin condemna ezgaitecençát.
Tali chikalamulwa no Omukama, echigonyibhwa, koleleki chasiga okulamulwa amwi ne echalo.
33 Bada, ene anayeác, biltzen çaretenean iatera batac bercea iguriqui eçaçue.
Kulwejo, bhamula na bhayala bhasu, mukekofyanya okulya, mulindililane.
34 Eta baldin nehor gosse bada, etchean ian beça: condemnationetan bil etzaiteztençát. Eta garaitico gaucéz, nathorrenean ordonaturen duquet.
Akasanga omunu ali nainjala, alye ika owaye, koleleki mukekofyanya amwi mutakola kutyo kwa indamu. Na ingulu ya amagambo agandi ganu mwandikile, nilibha naja nilibhasombolela.

< 1 Korintoarrei 11 >