< Zəbur 9 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Mut-labben» üstə oxunan məzmuru. Bütün ürəyimlə Rəbbə şükür edəcəyəm, Bütün xariqələrini deyəcəyəm.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Sənə görə fərəhimdən sevinib cuşa gələcəyəm, Ey Haqq-Taala, ismini tərənnüm edəcəyəm!
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 Düşmənlərim geri dönəndə Sənin önündə səndələyərək yıxılıb məhv olurlar.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Çünki Sən haqqımı və mübarizəmi gördün, Taxtında oturub ədalətlə hökm etdin.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Sən millətləri məzəmmət, pisləri yox etdin, Adlarını əbədilik sildin.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Düşmənin sonu çatdı, o əbədi viran oldu, Şəhərlərini təməlindən qopartdın, Onların xatirəsi də məhv oldu.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Rəbb isə əbədi olaraq hökmranlıq edir, O, taxtını hökm üçün qurub.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Dünyaya ədalətlə hökm edir, Ümmətlərə insafla hakimlik edir.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 Rəbb məzlumların pənahgahıdır, Sıxıntı anlarında müdafiə qalasıdır.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 İsmini tanıyanlar Sənə güvənir, Çünki, ya Rəbb, Səni axtaranları tərk etməzsən!
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Sionun sakini olan Rəbbi tərənnüm edin! Xalqlar arasında Onun işlərini bəyan edin!
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Ya Rəbb, rəhm et! Ey ölüm qapılarından məni qurtaran, Mənə nifrət edənlərin üzündən çəkdiyim dərdə bax!
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 Sion qızının darvazalarında Qoy Sənə edilən həmdlərimdən danışım, Səndə xilas taparaq şadlanım!
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Millətlər qazdıqları quyuya özləri düşüb, Qurduqları tələyə öz ayaqları ilişib.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 Rəbb Özünü göstərib hökmünü yeritdi, Pislər öz əməlləri ilə tora düşdü. Hiqqayon, (Sela)
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Pis adamlar ölülər diyarına düşəcək, Allahı unudan bütün millətlər də oraya gedəcək. (Sheol h7585)
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Çünki fəqir adam həmişəlik unudulmaz, Məzlumun ümidi əbədi olaraq boşa çıxmaz.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Ya Rəbb, qalx, qoy insan qalib gəlməsin, Sənin hüzurunda millətlər məhkum edilsin.
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Ya Rəbb, qoy millətlər Səndən qorxsunlar, Qoy onlar bilsinlər ki, yalnız insandırlar. (Sela)
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< Zəbur 9 >