< Zəbur 18 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol h7585)
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< Zəbur 18 >