< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Zəbur 119 >