< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This I had, because I kept your precepts.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Zəbur 119 >