< Zəbur 105 >

1 Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
3 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
4 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
5 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
10 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
11 Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
12 O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
14 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
16 Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
17 Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
18 Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
19 Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
20 Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
21 Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
23 Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
25 Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
27 Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
30 Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
31 Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
33 Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
39 Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
41 Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
42 Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
45 Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!
para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.

< Zəbur 105 >