< Zəbur 105 >

1 Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 Ey Onun qulu İbrahim nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzündədir.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Əbədi olaraq min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi.
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Dedi: «Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm».
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 O zaman onlar sayca az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 Dedi: «Məsh etdiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin».
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Ölkəyə qıtlıq göndərdi, Bütün çörəyin kökünü kəsdi.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Lakin bunlardan əvvəl birini göndərmişdi, Bu, qul kimi satılan Yusif idi.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Ayaqlarını zəncirləyib əzdilər, Boğazına dəmir halqa keçirdilər.
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 Yusifin sözü düz çıxanadək Rəbbin sözü onu təmizlədi.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Padşah buyruq verərək onu azad etdi, Xalqların hökmdarı ona azadlıq verdi.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Onu sarayının ağası etdi, Varidatı üçün cavabdeh etdi.
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Ona başçılar üstündə səlahiyyət verdi ki, Ağsaqqallarına uzaqgörənlik öyrətsin.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Sonra İsrail Misirə gəldi, Yaqub Ham ölkəsində yerləşdi.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Rəbb onun xalqına bərəkət verdi, Düşmənlərindən çox onlara qüdrət verdi.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Rəbb düşmənlərinə fikir göndərdi ki, xalqına nifrət etsinlər, Qullarına qarşı fırıldaq işlətsinlər.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Qulu Musanı, Həm də seçdiyi Harunu göndərdi.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Xalqın arasında Rəbbin əlamətlərini, Ham ölkəsində Onun möcüzələrini göstərdilər.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Rəbb qaranlıq göndərərək ölkəni zülmət etdi, Çünki Onun sözlərinə itaət etmədilər.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Sularını qana çevirdi, Balıqlarını öldürdü.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Ölkəyə qurbağalar qaynaşıb gəldilər, Padşahın otaqlarına belə, girdilər.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Əmr etdi, topa-topa mozalan gəldi, Mığmığalar bütün ərazilərini bürüdü.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Yağış əvəzinə dolu yağdırdı, Ölkələrini şimşəklərə qərq etdi.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 Tənəklərinə, əncir ağaclarına zərbə vurdu, Sahələrində olan ağacları qırdı.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Əmr etdi çəyirtkələrə qaynaşsın, Saysız balaları torpaqlarına daraşsın.
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Onlar ölkədə olan bütün otları yedilər, Torpaqlarının bar-bəhərini yedilər.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 O, ölkədə hər yerlinin ilk oğlunu, Hər kişinin belindən gələn ilk oğlunu öldürdü.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 İsrailliləri oradan qızılla, gümüşlə çıxartdı, Qəbilələri arasında yıxılan olmadı.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Onlar çıxanda Misirlilər sevindi, Canlarında İsraillilərin qorxusu var idi.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Üzərlərinə örtük kimi bulud sərdi, Gecəni işıqlandırmaq üçün od göndərdi.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 İstədiklərinə görə O, bildirçin gətirdi, Onlara göydən doyunca çörək verdi.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Qayanı yararaq suyu fışqırtdı, Quraq yerə çay kimi axdı.
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 Çünki müqəddəs sözünü yada salmışdı, Qulu İbrahimə verdiyi vədini xatırlamışdı.
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 O, xalqını sevinclə, Öz seçdiklərini mədh səsi ilə çıxartdı.
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Millətlərin torpaqlarını onlara verdi, Onları ümmətlərin sərvətlərinə sahib etdi.
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Qoy Rəbbin qaydalarına riayət etsinlər, Qanunlarına əməl etsinlər. Rəbbə həmd edin!
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.

< Zəbur 105 >