< Süleymanin Məsəlləri 17 >

1 Quru bir loğması olan dinc ev Münaqişəli olan, ziyafət dolu evdən yaxşıdır.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Ağıllı nökər adbatıran oğlun ağası olar, Qardaşlar arasında miras payı alar.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 Qızıl-gümüş isti kürədə yoxlanar, Rəbb isə ürəyi araşdırar.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Pis adamın diqqəti şər ağızdadır, Yalançı fitnəkarın sözlərinə qulaq asır.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Yoxsula rişxənd edən Yaradanına xor baxır, Başqasının bəlasına sevinən cəzasız qalmır.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Nəvələr ahılların tacıdır, Oğulların şərəfi atalarıdır.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Sarsağa bəlağətli söz yaraşmadığı kimi Əsilzadəyə də yalançı dil yaraşmaz.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Rüşvət verənin gözündə rüşvət bir tilsimdir, Çünki hansı tərəfə getsə, uğur gətirir.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
9 Günahı örtən məhəbbət axtarar, Sözgəzdirən əziz dostları ayırar.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Qanan insan üçün bir irad Axmağa vurulan yüz zərbədən də artıq təsir edir.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Pis insan ancaq üsyankarlıq axtarar, Onun əleyhinə qəddar qasid göndərilər.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Balalarını itirmiş bir ayıya rast gəlmək Səfahətə batmış axmaqla rastlaşmaqdan yaxşıdır.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Kim yaxşılıq əvəzinə pislik etsə, Evindən pislik ayrılmaz.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Davanın başlanması su bəndinin açılmasına bənzər, Dava başlanmamış münaqişəni tərk et.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Şərə haqq vermək, salehi məhkum etmək – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradır.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 Axmaq hikmət qazanmaq istəməz, Bunun üçün pul sərf etmək fayda verməz.
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 Dost hər zaman sevər, Qardaş dar gün üçün doğular.
Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 Qanmaz başqası ilə əlbir olar, O, qonşusuna zamin durar.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 İtaətsizliyi sevən münaqişəni sevər, Qapısını ucaldan əcəlini səslər.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Əyri ürəkli xeyir tapmaz, Hiyləgər dilli insanı bəlaya salar.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Axmağın atası dərdə düşər, Sarsağın atasının sevinci itər.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Ürək sevinci can üçün ən yaxşı məlhəmdir, Könlün sınması sümükləri qurudar.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Şər qoltuğuna rüşvət götürər ki, Ədalət yollarını pozsun.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Qanan adam hikmətə baxar, Axmağın gözləri dünyanın o tayını axtarar.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Axmaq oğul atasına qəm-kədər verər, Onu doğan anasını qubarladar.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Saleh insanı cərimə etmək yaxşı deyil, Əsilzadəni düzlüyünə görə döymək yaxşı deyil.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Çoxbilən az danışar, Müdrik həlimlik ruhunda olar.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Səfeh belə, sakit dayansa, hikmətli hesab edilər, Ağzını yumsa, dərrakəli görünər.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.

< Süleymanin Məsəlləri 17 >