< Süleymanin Məsəlləri 16 >

1 Ürəyin fikirləri insandan, Dilin cavabı isə Rəbdəndir.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 İnsanın bütün yolları öz gözündə təmiz sayılar, Lakin Rəbb ürəkləri yoxlar.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Görəcəyin işləri Rəbbə ver, Onda niyyətlərin yerinə yetər.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Rəbb hər şeyi məqsədinə müvafiq yaradıb, O, pis insanı bəla günü üçün yaradıb.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Rəbb qəlbi təkəbbürlülərdən ikrah edər, Doğrudan da, onlar cəzasız qalmaz.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Xeyirxahlıq və sədaqət hər təqsiri kəffarə edər, İnsan Rəbb qorxusuna görə pislikdən dönər.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Rəbb insanın həyatından razı qaldısa, Düşmənlərini belə, onunla barışdırar.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Salehliklə qazanılan az şey Haqsız yolla olan bol gəlirdən yaxşıdır.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 İnsan ürəyində özü üçün yol qurar, Amma Rəbbin verdiyi istiqamətlə addımlar.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Padşah uzaqgörənliklə dilindən sözlər çıxarar, Qoy onda məhkəmədə ədalətdən yan keçməsin.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 Rəbb düzgün tərəzi və çəkini tələb edər, O, torbadakı hər çəki daşını müəyyən edər.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Şər iş görmək padşahlarda ikrah yaradar, Çünki salehliklə taxtlar möhkəm olar.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Saleh adamın dili padşahları razı salar, Onlar düz danışanı sevər.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 Padşahın hiddəti ölüm elçisidir, Amma hikmətli insan bu hiddəti yatırar.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 Padşahın üzü nuranidirsə, demək, həyat var, Razılığı yaz yağışı gətirən buluda oxşar.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Qızıldan çox hikmət qazanmaq yaxşıdır, Gümüşü yox, idrakı yığmaq üstün tutular.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 Əməlisalehlər pislikdən dönmək yolunu tutar, Yoluna diqqət edən canını qoruyar.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Əcəldən əvvəl təkəbbür gələr, Fəlakətdən əvvəl lovğalıq ruhu gələr.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Məzlumlar arasında sadə qəlbli olmaq Təkəbbürlülərlə talan malı bölüşdürməkdən yaxşıdır.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Sözdən hikmət alan xeyir tapar, Rəbbə güvənən insan nə bəxtiyardır!
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 Qəlbində hikmət olan dərrakəli adlanar, Şirin dilli olan müdrikliyi artırar.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Ağıl insan üçün həyat çeşməsidir, Axmağa tərbiyə vermək səfehlikdir.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 Hikmətlinin ürəyi dilinə tərbiyə verir, Ağzındakı müdrik sözləri artıq edir.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Xoş sözlər sanki pətəkdə baldır, Cana şirinlik, sümüklərə şəfadır.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 Əməkçi qarnı üçün zəhmət çəkir, Aclıq onu məcbur edir.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 Yaramaz şər quyusu qazar, Dili alov kimi yandırıb-yaxar.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 Hiyləgər adam dava yaradar, Qeybətçi əziz dostları ayırar.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 Zorakı qonşularını aldadar, Onları yaxşı olmayan yola aparar.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Niyyəti hiyləli olan göz vurar, Dodaq büzər, şər qurar.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 İgid olmaqdan səbirli olmaq yaxşıdır, Nəfsə hakim olmaq şəhəri almaqdan üstündür.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Ətəyin üstünə püşk atılar, Amma hökm Rəbdən gələr.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

< Süleymanin Məsəlləri 16 >