< Süleymanin Məsəlləri 14 >

1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.

< Süleymanin Məsəlləri 14 >