< Süleymanin Məsəlləri 14 >

1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.

< Süleymanin Məsəlləri 14 >